Tiago 5

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka nak reꞌ beꞌnn wniaꞌ, reꞌ bi lljadinraꞌllre Diosenꞌ legosiaꞌ lekwell, ke da ba zaꞌa wsaꞌkziꞌ reꞌ.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Ka nak rao Diosenꞌ danꞌ de kerénꞌ naken ka to da ba llbeyiꞌ, naꞌ raꞌll chaꞌo kerénꞌ naken ka to da ba llde.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Naꞌ xhmellre naꞌ danꞌ nak de ya chaꞌo nziꞌi oro ren danꞌ nziꞌi plat, ba naken ka da ba llbia re. Len naꞌ kat llin lla yellayraore kwis lo yiꞌ gabil. Ba blleꞌ yichjre toze da wpaꞌre mell xhen, kaꞌkze ba zo da gon Diosenꞌ keré saꞌkziꞌre.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Llayaꞌl wayonre xhbab ka bénere no beꞌnn wen llin keré, beꞌnn yaꞌch ben wrap keré. Ka nak da bi bdixhj akreꞌ ka llayaꞌle. Ke len naꞌ nonen reꞌ beꞌnn wen da xhinnj. Len naꞌ llakllaꞌa Diosenꞌ, llzenayeꞌ kanꞌ llosiaꞌ beꞌnn wen llin kaꞌ, Dios beꞌnnenꞌ nape le zerawe yel wak xhen.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Naꞌ zotez zore lleꞌj llaore kwasro, naꞌ llonditjere da de keré llonre kon ka nen keré. Naꞌ danꞌ llonre kaꞌn, nakre ka to bayiꞌx ba llonchieꞌ yeyakbaꞌ ba za, kat llin lla gotebaꞌ.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Naꞌ danꞌ ga lliꞌre llonre yel koxchis, ba bseꞌlre beꞌnn bet akeꞌ beꞌnn ben da wen, naꞌ bi bdaꞌbaꞌy akeꞌ reꞌ.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Ka nak reꞌ beꞌnn biꞌche, legap yel llxhenraꞌll bi da llak keré, le ba rez yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre. Beꞌnn kaꞌ llaz llaꞌnne, llzo akeꞌ bexh akeꞌ gak danꞌ naz akeꞌn, le danꞌ naz akenꞌ naken da zaꞌke. Naꞌ llap akeꞌ yel llxhenraꞌll bexh akeꞌ llde rinnenꞌ, le kate ba brexh yej naꞌ, naꞌtellenꞌ yetop akeꞌ danꞌ goz akeꞌn.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ke len naꞌn bitez da llak keré, llayaꞌl gapre yel llxhenraꞌlle, naꞌ gondipraꞌllre wxenraꞌllre Xanllo Jesucristonꞌ, le ba zo rez yedeꞌ da yobre.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Beꞌnn biꞌche, bi gao xhia ke lwelljre chaꞌ bi danꞌ llak keré, nench ke wzanll Diosenꞌ doꞌl keré, le Leꞌen nakeꞌ beꞌnn gon yel koxchis, naꞌ ba rez yedeꞌ da yobre.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Lewayón xhbab ke beꞌnn kaꞌ beꞌe xtiꞌll Xanllo Diosenꞌ kanaꞌ. Bitez bi da bsaꞌkziꞌ beꞌnne leakeꞌ, naꞌ bdaoraꞌll akeꞌ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Naꞌ netoꞌ lláketoꞌ nbaraz ke beꞌnn kaꞌ bzo akteze benchochraꞌll akeꞌ, bxenraꞌll akeꞌ Dios laꞌkze bllayrao akeꞌ. Naꞌ ba bénere xtiꞌll beꞌnnenꞌ golle Job kanꞌ bdaoraꞌlleꞌ benliraꞌlleꞌ Diosenꞌ, laꞌkze da zan da bxhaꞌkzieꞌ. Naꞌ ka bde danꞌ bxhaꞌkzieꞌ naꞌ, bzoall Diosenꞌ leꞌe nbarazlle kerke kanꞌ bzoeꞌ da nellte. Kaꞌn nak Diosenꞌ naꞌ llakreneꞌ lliꞌo, leskaꞌ llayaꞌchraꞌlleꞌ lliꞌo.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Naꞌ ke nake da ki beꞌnn biꞌche, kbat wzoazre yebánꞌ, ni yellrio ni, naꞌ billre da yobre diꞌll linꞌ lloeꞌre. Chaꞌ nnere waken, waksen; chaꞌ nere bi gak, bi gaksen naꞌ, nench ke wxoa Diosenꞌ doꞌl koꞌllre.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Notezre kat bi da llak keré, llayaꞌl yelwillre Dios. Naꞌ notezre kat zore nbaraz, llayaꞌl golre gonre xhen Dios.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Chaꞌ no llak no yillweꞌ, llayaꞌl gaxheꞌ beꞌnn kaꞌ llap llwia beꞌnn kaꞌ llonliraꞌll Jesucristonꞌ. Naꞌ wtop akeꞌ raꞌt ceit yichj beꞌnnenꞌ llak yillweꞌn, yelwill akeꞌ Dios nnab akeꞌ yeyakeꞌ kone yel wak ke Xanllo Jesucristonꞌ.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Naꞌ kat yelwillre Xanllo Diosenꞌ, llayaꞌl chejleꞌre keꞌe, naꞌ Xanllo naꞌ waliseꞌ leꞌe; naꞌ chaꞌ bi da xhinnj ba beneꞌ, waziꞌxhenkzeꞌ keꞌe.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ke len naꞌ llayaꞌl wxoarapllo rao beꞌnn lwelljllo, naꞌ yelwill-llo Dios wnnab ke lwelljllo nench yezollo wen chaꞌ bi danꞌ llak kellonꞌ. Le chaꞌ nakllo beꞌnn wen rao Dios, Diosenꞌ lléntereꞌ kate yelwill-lloeꞌ, naꞌ lloneꞌ da zan da wen da llnnábelloeꞌ.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Lewiá ke Elías beꞌnnenꞌ beꞌe xtiꞌll Dios kanaꞌ. Gokeꞌ ka lliꞌo beꞌnnach. Naꞌ balwilleꞌ Diosenꞌ do yichj do raꞌlleꞌ, naꞌ bnnabeꞌ bi gak yejw, naꞌ bzoa Diosenꞌ xtiꞌlleꞌ, bi gok yejenꞌ chonn iz ye achje.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Naꞌll da yobre balwilleꞌ Diosenꞌ, bannabeꞌ yeseꞌleꞌ yejenꞌ da yobre, naꞌll baseꞌl Diosenꞌ len, naꞌ bayak bi da goz beꞌnn kaꞌ da yobre.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Beꞌnn biꞌche, kat to beꞌnn lwelljllo ba brej yichjeꞌ danꞌ nak da li danꞌ bzejnieꞌ Diosenꞌ lliꞌo, llayaꞌl gakrenlloeꞌ nench yeyatreꞌ da xhinnj keꞌen beneꞌn.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Lleꞌnraꞌ nnézere, kat llonllo nench noteze beꞌnne yeyatreꞌ doꞌl keꞌen, llakrenlloeꞌ nench yesrá Diosenꞌ leꞌe rao yel got ke chnarenꞌ. Naꞌ waziꞌxheneꞌ xtoꞌleꞌn laꞌkze chaꞌ da zan da ba beneꞌ.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.