Marcos 16
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs BKJ
1 Ka bde lla nbaꞌnne María Magdalena naꞌ ren María xhnaꞌ Jacobo naꞌ ren Salomé, weꞌo akeꞌ da laꞌ xhix nench lljawat akeꞌn kwerp ke Jesúsenꞌ.
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 Naꞌ nna nakte nnaxte lla dmionꞌ zjakeꞌ lloaꞌ banꞌ, le llraꞌte will bllin akeꞌ.
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 Naꞌ zjakeꞌ tnez lle lwellj akeꞌ: —¿Noxha wakaꞌa yejenꞌ danꞌ daꞌa lloaꞌ ba naꞌn?
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 Bixha ka bllin akeꞌ naꞌn, breꞌe akreꞌ ba lliꞌ yej xhen naꞌ kaꞌle.
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 Ka byoꞌ akeꞌ lo ba naꞌn, breꞌe akreꞌ to beꞌnn llaban llieꞌ chlaꞌ chaꞌore, naꞌ nakeꞌ to raꞌll tonne llichenꞌ kwis, naꞌll to blleb akzeꞌ.
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 Naꞌll lleꞌe leakeꞌ: —Bi llebre, Jesús beꞌnn Nazaret naꞌn llayirjre, beꞌnnenꞌ bdaꞌa akeꞌ leꞌ yay cruzenꞌ. Ba babán beꞌnnenꞌ, nollno xhoa ganni, lewiá ke ganꞌ bxhoeꞌn.
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 Lelljayell beꞌnn kaꞌ non Leꞌe txhen naꞌ kaꞌ, ren Pedro naꞌ, ba za lliarao Jesúsenꞌ zayejeꞌ Galilea, gannaꞌ reꞌreꞌ kanꞌ bnekzeꞌ naꞌ.
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 Naꞌll bazaꞌdo akeꞌ lloaꞌ banꞌ blleb akeꞌ kwis, notno llalwill akseꞌ le zebraz lleb akeꞌ.
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 Ka nak babán Jesúsenꞌ zir dmio naꞌ, zgaꞌtek María Magdalena naꞌ, broeꞌraweꞌ, noꞌrenꞌ babejeꞌ gall daxiꞌo.
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 Naꞌ leꞌe le jatixjweꞌtereꞌ beꞌnn kaꞌ yelaꞌ bnao Jesúsenꞌ, le llaꞌa akeꞌ llakyaꞌch akreꞌ bell akeꞌ.
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 Ka nak ben akreꞌ nbaneꞌ, naꞌ ba breꞌe noꞌr kaꞌ Leꞌe, naꞌ bi byejleꞌ akeꞌ.
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 Bde gok ki, chop beꞌnn kaꞌ non Jesúsenꞌ txhen zjakeꞌ lyiꞌxe, naꞌ Jesúsenꞌ broeꞌraweꞌ leakeꞌ, nllaꞌre kanꞌ broeꞌraweꞌ beꞌnn kaꞌ to kwen.
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 Naꞌ leakeꞌ jatixjweꞌ akreꞌ beꞌnn kaꞌ yelaꞌ, naꞌ ni ke byejleꞌze beꞌnn kaꞌ ke akeꞌ.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 Ka bde gok kaꞌ, naꞌll broeꞌraweꞌ yeolol beꞌnn chnej kaꞌ, ka lliꞌ akeꞌ llao akeꞌ. Naꞌll benreꞌ leakeꞌ znia yel yichjraꞌlldaꞌo war ke akeꞌn, le bi llejleꞌ akeꞌ ke beꞌnn kaꞌ breꞌe Leꞌen kanꞌ babaneꞌn.
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Naꞌll lleꞌe leakeꞌ: —Nnaꞌ chejre doxhen yellrio lelljatixjweꞌ xtiꞌllaꞌn rao yeolol beꞌnne.
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 Beꞌnn kaꞌ wxenraꞌll akeꞌ nadaꞌ, naꞌ choa akeꞌ nis, leakeꞌn yerá. Zan beꞌnn kaꞌ bi wxenraꞌll akeꞌ nadaꞌ kweyiꞌ akeꞌ.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 Beꞌnn kaꞌ wxenraꞌll nadaꞌ, wroeꞌ akreꞌ yel wak kiaꞌn, da ki gon akeꞌ: kone raꞌa nadaꞌ, yebej akeꞌ daxiꞌo yoꞌ yichjraꞌlldaꞌo beꞌnne, naꞌ nne akeꞌ to diꞌll kobe.
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Laꞌkze chaꞌ goꞌx akeꞌ bel znia, bibi gónebaꞌ leakeꞌ, laꞌkze yeꞌj akeꞌ da nak zi got leakeꞌ, bibi gak akreꞌ, wxoa taꞌk akeꞌ yichj beꞌnn weꞌe, naꞌ wayakte beꞌnn weꞌe kaꞌ.
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 Xanllo Jesúsenꞌ, bayoll beꞌreneꞌ leakeꞌ diꞌll ki, zayejeꞌ yebá, naꞌ jallieꞌ kwit Diosenꞌ.
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 Naꞌ beꞌnn kaꞌ non Leꞌe txhen naꞌ, bllach akeꞌ jatixjweꞌ akreꞌ xtiꞌlleꞌn do gateze. Naꞌ Xanllonꞌ gokreneꞌ leakeꞌ, ben akeꞌ yel wak nench byejleꞌ beꞌnn kaꞌ nakse xtiꞌlleꞌn da li. Kaꞌn gakchga.
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.