Efésios 6
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVT
1 Reꞌ xhiꞌnnaꞌ daꞌo, lewzenay ke xaxhnaꞌre, le kaꞌn llayaꞌl gon lliꞌo ba nxenraꞌll-llo Xanllonꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Ki ne diꞌll biaꞌa nell ke Diosenꞌ, danꞌ nsaꞌa to da wen danꞌ goneꞌ kello chaꞌ gonllon: “Legap xaxhnaꞌre baraꞌnne,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 nench naꞌ gak wen keré naꞌ banre scha yellrio ni.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Naꞌ reꞌ niꞌt xhiꞌnnre, bi wlok akrebeꞌ, leyesgor akbeꞌ kwasro, lewzejnieꞌ akebeꞌ diꞌll chaꞌo, nench wxenraꞌll akbeꞌ Xanllo naꞌ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Naꞌ reꞌ llon xchin beꞌnne, lewzenay ke xan llin kerénꞌ do raꞌllre, leyeyirjlaꞌll ka gonre da yeyazraꞌll totoeꞌ, legonteze xhbab xchin Cristo naꞌkzenꞌ llonre.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Lewzenay do yichj do raꞌllre, kere chak llwia akeꞌ reꞌ naꞌzenꞌ, gonre wen nench yeyazraꞌll akeꞌ kanꞌ llonrenꞌ, le naksre beꞌnn wen llin ke Cristo naꞌ, naꞌ kaꞌn yeyazraꞌll Diosenꞌ gonllo.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Naꞌ kate gonre llin ke beꞌnnenꞌ, legonen do yichj do raꞌllre, legonteze xhbab xchin Xanllo naꞌn llonre, kere kon ka yeyazraꞌll beꞌnnach.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Le ba nnézello biteze da wen naꞌ gonllo, wllin lla kat gon Xanllo Cristonꞌ gak da wen ke lliꞌo, nakllo beꞌnn wen llin ke beꞌnne, ren lliꞌo bi nakllo beꞌnn wen llin ke beꞌnne.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Naꞌ reꞌ nakre beꞌnn xan llin, legone beꞌnn wen llin keré kaꞌ wen. Bi wchachrén akreꞌ, le Xanllo Diosenꞌ zokzeꞌ yebánꞌ llwiakzeꞌ kanꞌ llonrenꞌ. Leze kaꞌkzenꞌ llwieꞌ kanꞌ llon beꞌnn wen llin keré kaꞌ, naꞌ toze kaꞌn llónkzereꞌ yeolol beꞌnne noteze nakeꞌ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Beꞌnn biꞌche, danꞌ nakllo Cristonꞌ txhen, llayaꞌl sello war gonliraꞌll-lloeꞌ, Le Leꞌen napeꞌ yel wak xhen llakreneꞌ lliꞌo.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Llayaꞌl siꞌllo yel wak yel llnebiaꞌ ke Diosenꞌ nench tilrenllo daxiꞌon, kate llayirjen siyeꞌn lliꞌo.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Le kere dilrenllo beꞌnn de beꞌrenꞌ yoll llen naꞌ, zan dilrenllo daxiꞌo kaꞌ, da kaꞌ bayak ak da xhinnj, naꞌ billre da llnebiaꞌ beꞌnn llaꞌa yellrio, beꞌnn nchole da xhinnjenꞌ lo raꞌlldaꞌweꞌ. Naꞌ dilrenllo yeolol spíritu wen da xhinnj kaꞌ gateze llazen.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Naꞌllenꞌ llayaꞌl gakllo war doxhen kanꞌ lleꞌne Dios naꞌ, nench naꞌ kate lla lleꞌne daxiꞌon tilrenen lliꞌo, bi soen lliꞌo. Naꞌ kat ba benllo kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ, naꞌll wak sellallo.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Naꞌ sello war weꞌllo diꞌll li keꞌen batteze. Naꞌ gakrenen lliꞌo ka ke to da ngoꞌ leꞌ beꞌnn wakaꞌa ya. Naꞌ llayaꞌl gonllo da wen batteze, le chaꞌ gonllo da wen naꞌ, gaken ka xha beꞌnn wakaꞌa yanꞌ, danꞌ nak de ya danꞌ nkweꞌj lchoeꞌ.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Naꞌ llayaꞌl sello xhnid weꞌrenllo beꞌnne Diꞌll Wen ke Cristonꞌ, danꞌ llzejnieꞌ lliꞌo ka sorenllo Diosenꞌ nbaraz. Naꞌ chaꞌ sello xhnid, gakrenen lliꞌo, kanꞌ llakrén xher beꞌnn wakaꞌa ya leꞌe danꞌ nrejeꞌn.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Naꞌ rao yeolol da ki llayaꞌl wxenraꞌll-llo Diosenꞌ, nench naꞌ gak wkweꞌjen lliꞌo kat bi da zaꞌa lleꞌnen wlleyiꞌn lliꞌo, ka llon to ya raꞌy, da llonrén beꞌnn wakaꞌa ya llin, llakrenen leꞌe llchoyen yiꞌ ke danꞌ látit danꞌ llaꞌlnninn zjazén chidjen kwerp keꞌen.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Naꞌ wxenraꞌll-llo Cristonꞌ beꞌnnenꞌ yesrá lliꞌo, nench gakrenen lliꞌo ka llakrén to raꞌp de ya, da llonrén beꞌnn wakaꞌa ya llin kat llejeꞌ rao wdil. Naꞌ leskaꞌ xtiꞌll Diosenꞌ danꞌ ben Spíritu ke Diosenꞌ nench nyojen, lewxenraꞌllen nench gaken ka to spad da llonrén beꞌnn wakaꞌa yanꞌ llin.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Naꞌ llayaꞌlteze llayaꞌl yelwill-llo Diosenꞌ, naꞌ wnnabllo Leꞌe, naꞌ gaꞌtyoelloeꞌ ren Spíritu danꞌ benneꞌ lliꞌo, naꞌ seteze sello gaꞌtyoelloeꞌ wnnabllo ke beꞌnn kaꞌ ba nxenraꞌll Leꞌe naꞌ.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Naꞌ lennab kiaꞌ gonn Diosenꞌ diꞌll waꞌa kat waꞌa xtiꞌlleꞌn, naꞌ lennab bi llebaꞌ waꞌa diꞌllenꞌ katenꞌ wzejnieꞌraꞌ beꞌnne Diꞌll Wen ke Cristonꞌ danꞌ nono nna chejnieꞌ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Bseꞌl Diosenꞌ nadaꞌ ka rorazeꞌ nench biaꞌa xtiꞌlleꞌn, ke len naꞌ yoaꞌ rill ya ni. Naꞌ lennab gakreneꞌ nadaꞌ gonaꞌ raꞌll-lloy, bi llebaꞌ waꞌa xtiꞌlleꞌn kanꞌ llayaꞌl gonaꞌ naꞌ.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Llseꞌlaꞌ beꞌnn biꞌchllo Tíquiconꞌ weꞌreneꞌ reꞌ diꞌll nench nnézere kanꞌ llak kiaꞌ naꞌ, ren da llonaꞌ. Nllieꞌllo Tíquiconꞌ, le lloneꞌ lliꞌo txhen nxenraꞌll-llo Cristonꞌ, naꞌ llonteze xchin Xanllo Cristonꞌ kanꞌ llayaꞌl goneꞌ naꞌ.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Naꞌllenꞌ llseꞌleꞌ nench nnézere kanꞌ llak ketoꞌn, naꞌ wtipraꞌlleꞌ reꞌ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Llnnabaꞌ rao Xallo Diosenꞌ ren rao Xanllo Jesucristonꞌ, gon akchgueꞌ nench yeololre so kwezre nbaraz, naꞌ llieꞌ lwelljre, naꞌ sotezre wxenraꞌllreꞌ.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Sochga Diosenꞌ gakrenchgueꞌ yeolol beꞌnn kaꞌ nllieꞌ do yichj do raꞌll akeꞌ Xanllo Jesucristonꞌ. Kaꞌn gakchga.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.