Colossenses 3

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kanꞌ ben Diosenꞌ basbaneꞌ Cristonꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, kaꞌkzenꞌ bacheꞌe lliꞌo kanꞌ nakllonꞌ, naꞌllenꞌ llayaꞌl kwek yichjre gonre kanꞌ llawé Cristonꞌ, beꞌnnenꞌ llia chlaꞌ chaꞌwe kwit Diosenꞌ beꞌnnenꞌ llia yebá naꞌ.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Naꞌ lekwek yichjre da nak da zaꞌk rao Dios, kere da nak da zaꞌk rao beꞌnnach yellrio ni.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Naꞌ danꞌ nakllo txhen ren Cristonꞌ, noneꞌ lliꞌo ka to beꞌnn wat rao da xhinnjenꞌ nench bi gonllon, naꞌ yel nban kellonꞌ ba nkweꞌj Diosenꞌ len kone Cristo naꞌ.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Cristonꞌ nakeꞌ yel nban kello ke chnare. Naꞌ katenꞌ yedeꞌ da yobre, kanaꞌ wroeꞌrao kanꞌ gakllo, danꞌ gaklloeꞌ txhen katenꞌ zeꞌe, ren beniꞌ xhen keꞌe naꞌ.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Ke len naꞌ llayaꞌl kwej yichjllo da xhinnj danꞌ nen gonllo ren kwerp kellonꞌ, ka da kaꞌ zjadé rao yellrio ni, danꞌ ne: bi wzoallo xtollo, bi gonllo billre da nake yel zdoꞌ ren kwerp kellonꞌ, naꞌ bi yewello bi da nak yel zdoꞌ. Bi seraꞌll-llo gonllo biteze da xhinnj, naꞌ bi seraꞌll-llo da zan da gaꞌt kello, le da ni leskaꞌ naken ka llon to beꞌnn llonliraꞌll lwaꞌa lsaꞌke ren yej wzan ake.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Wllin lla kate weꞌe Diosenꞌ yel llzaꞌkziꞌ ke chnare ke beꞌnn kaꞌ llon kaꞌ.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Renkze reꞌ bzore benre ka da xhinnj kaꞌ, kanꞌ bi nna gombiaꞌre Xanllo Jesucristonꞌ.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Naꞌ nnaꞌ leskaꞌ lekwej yichjre yeolol da xhinnj ki. Bi llaꞌre lwelljre, bi rokre, bi gakre beꞌnn wen da xhinnj ren lwelljre, bi nnere diꞌll yel yaꞌ ke lwelljre, naꞌ bi weꞌre diꞌll zban da ll-llach lloaꞌre.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Naꞌ bill weꞌrén lwelljre diꞌll wxhiyeꞌe, le ba brej yichjre da xhinnj kaꞌ bnebiaꞌ reꞌ kanaꞌ, naꞌ yeolol da kaꞌ benre kanaꞌ.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Reꞌ ba nakre ka to beꞌnn kob, naꞌ ka to beꞌnn ba ballaꞌa. Naꞌ nna zej llallaꞌre, naꞌ gakre kanꞌ nak Dios naꞌ, le Dios naꞌn beneꞌ reꞌ kanꞌ nak Leꞌe naꞌ, nench naꞌ reꞌ wak gombiaꞌre doxhen kanꞌ nak Leꞌe naꞌ.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Naꞌ bitbi nroeꞌn chaꞌ nakllo o chaꞌ bi nakllo beꞌnn Israel, naꞌ chaꞌ zollo sen danꞌ nziꞌi circuncisión o chaꞌ bi zollon, naꞌ bibi nonen chaꞌ nakllo beꞌnn ziꞌt, naꞌ chaꞌ zaꞌllo ga llaꞌa beꞌnn bi llejnieꞌ, naꞌ bibi nonen chaꞌ nakllo o chaꞌ bi nakllo beꞌnn wen llin ke beꞌnne. Danꞌ nak da brao, Cristo naꞌ zereneꞌ lliꞌo, le Leꞌen ze radj yeolol da nak ke Dios.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Lliꞌo ba brej Diosenꞌ nakllo rallneꞌe naꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo. Ke len naꞌ llayaꞌl yeyaꞌchraꞌll-llo beꞌnne, gakllo beꞌnn chaꞌo rao yeolol beꞌnne. Gakllo beꞌnn nexjraꞌlle, naꞌ gakllo beꞌnn maxh daꞌo, naꞌ gapllo yel llxhenraꞌll rao yeolol beꞌnne.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Naꞌ llayaꞌl wnitraollo chaꞌ bi da llak kello ren no beꞌnn lwelljllo, naꞌ yeziꞌxhenllo chaꞌ bi da ba bene no beꞌnne lliꞌo, yeziꞌxhenllo kanꞌ ben Xanllo naꞌ, baziꞌxheneꞌ kello.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Naꞌ ye to danꞌ zaꞌkll gonllo ka da kaꞌ yelaꞌ, llayaꞌl llieꞌ lwelljllo nench gakrenen lliꞌo gakllo toze.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Naꞌ yel nbaraz ke Diosenꞌ nnebiaꞌchgan lo yichjraꞌlldaꞌore, le ke len naꞌ ba bazeniaꞌneꞌe lliꞌo. Naꞌ gakllo toze ren lwelljllo, naꞌ sotezllo weꞌllo yel llioxken keꞌe.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Naꞌ sotezllo kweꞌ yichjraꞌlldaꞌollo xtiꞌll Cristo naꞌ, naꞌ leskaꞌ wzejnieꞌ lwelljllo, naꞌ wnneyoe lwelljllo ren yel siꞌn ke Diosenꞌ, nench yeolol-llo gonllo da wen. Naꞌ gol-llo xtiꞌlleꞌn, naꞌ weꞌraollo Xanllonꞌ lo raꞌlldaꞌollo kon kanꞌ ba bzejnieꞌreꞌ lliꞌo naꞌ, naꞌ billre da nak da weꞌraollo Dios.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Naꞌ biteze da gonllo, naꞌ biteze diꞌll weꞌllo, llayaꞌl gonllon, ni ke danꞌ ba nombiaꞌllo Xanllo Jesúsenꞌ, naꞌ weꞌllo yel llioxken ke Diosenꞌ kone ra Xanllo Jesús naꞌ.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Reꞌ noꞌre nchaynaꞌre, lewzenay ke xhyiore, le kanꞌ llayaꞌl gon reꞌ noꞌr nxenraꞌll Xanllo Jesucristonꞌ.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Leskaꞌ reꞌ beꞌnn byio nchaynaꞌa, lellieꞌ noꞌr kerénꞌ, bi gonreꞌ zid znia.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Naꞌ reꞌ bidaꞌo ak, lewzenay yeolol bi da nne xaxhnaꞌre, le kaꞌn lleꞌne Xanllonꞌ gonre.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Naꞌ reꞌ nake xaxhnaꞌ bidaꞌo ak, bi wlokre xhiꞌnnre kaꞌ. Chaꞌ gonre kaꞌ, bi nnen ke akbeꞌ wzenay akbeꞌ keré.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Reꞌ beꞌnn wen llin zo xanre, legón kon kanꞌ ne xan llin kerénꞌ. Legonen wen, kere toz katenꞌ zeꞌe llwieꞌ reꞌ naꞌze, nench yeyoꞌraꞌlleꞌ danꞌ llonre naꞌ, zan legonen do raꞌllre, legákteze zekze Diosenꞌ llreꞌreꞌ reꞌ.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Naꞌ kon biteze da gonre, legonen do raꞌllre ka yewé Xanllo Cristo naꞌ, kere ka yewé beꞌnnach.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Naꞌ nnézkzere kat llin lla, Xanllonꞌ gonneꞌ reꞌ da llayaꞌl siꞌllo, le xchin Xanllo naꞌ llonllo.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Naꞌ chaꞌ llonllo da xhinnj, Xanllo Diosenꞌ gonneꞌ yel zaꞌkziꞌ kello danꞌ benllo naꞌ. Le Leꞌen chixhjeꞌ yeolol beꞌnn kon ka da ben akeꞌ.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.