Apocalipse 7

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bde naꞌ breꞌraꞌ tap angl ak, zjazé akeꞌ tap skin ke yellrionꞌ, bzaꞌy akeꞌ beꞌn nench bi wyechjen yellrionꞌ, naꞌ ren rao nisdaꞌo, naꞌ ren ganꞌ llaꞌa yay ak.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Naꞌ breꞌraꞌ ye to angl beꞌnn zaꞌa ganꞌ llraꞌ willre, naꞌ noꞌxeꞌ to sey ke Dios beꞌnnenꞌ zo ke chnare. Naꞌll bnne anglenꞌ zillje, balwilleꞌ angl kaꞌ ye tap, beꞌnn kaꞌ ba beneꞌ rao naꞌa akeꞌ lljalleyiꞌ akeꞌ yellrio ren lo nisdaꞌo.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Naꞌll lleꞌe leakeꞌ: —Bi wlleyiꞌre yellrionꞌ, ni nisdaꞌo, ni yay kaꞌ wayolltelle wchiꞌchtoꞌ sey ke Dios kellonꞌ roxhga beꞌnn kaꞌ nxenraꞌll Leꞌe.
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Naꞌ benraꞌ bal beꞌnn kaꞌ nak, beꞌnn kaꞌ bchiꞌcheꞌ seyenꞌ beꞌnn zaꞌk rao yeolol lkweꞌ beꞌnn Israel kaꞌ, naꞌ yeololeꞌ gok akeꞌ to gayoa tapayon mire (144,000).
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Naꞌ bayoll naꞌ bwiaꞌ da yobre, naꞌ breꞌraꞌ zjazé beꞌnn zan rao Diosenꞌ ganꞌ llieꞌ naꞌ, naꞌ ganꞌ ze beꞌnnenꞌ gok ka xhiꞌr daꞌo, naꞌ nak akeꞌ beꞌnn zan kwis. Ni ke llakze no wrab leakeꞌ, beꞌnn wde wdere yell xhen, wde wdere yell daꞌo, naꞌ wde wdere dialla beꞌnn ak, naꞌ nak akeꞌ beꞌnn llak wde wdere diꞌll da de yellrionꞌ. Naꞌ yeololeꞌ nak akeꞌ raꞌll llich, naꞌ noꞌx akeꞌ ziꞌn.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Naꞌ llawé akreꞌ besiaꞌ akeꞌ zillje, llasné akeꞌ:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Naꞌ yeolol angl kaꞌ nechj, zjazellá akeꞌ kwite ganꞌ llieꞌ naꞌ, naꞌ beꞌnn brao tapalloa kaꞌ (24), naꞌ ren beꞌnn ye tap kaꞌ zjallia xire, yeololeꞌ le goꞌt akteꞌ slloaꞌre rao yonꞌ, llon akeꞌ Diosenꞌ xhen,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ne akeꞌ:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Naꞌ to beꞌnn braonꞌ nak beꞌnn tapalloa kaꞌ txhen, golleꞌ nadaꞌ: —¿Nnezroꞌ no nake beꞌnn ki nak raꞌll llichenꞌ, naꞌ ganꞌ zayaꞌk akeꞌ?
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Naꞌll llepaꞌ beꞌnnenꞌ: —Rweꞌ nnezroꞌ, bi nnezraꞌ nadaꞌ. Naꞌll neꞌe: —Beꞌnn kinꞌ ballayrao rao naꞌa beꞌnn kaꞌ bsaꞌkziꞌ leakeꞌ rao yellrio ni, naꞌllenꞌ ba nak akeꞌ raꞌll llichenꞌ, le bxenraꞌll akeꞌ beꞌnnenꞌ brarj xchen ka xhiꞌr daꞌo.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ke len naꞌ niꞌt akeꞌ rao Diosenꞌ ganꞌ llieꞌ llnebieꞌn, llon akeꞌ Leꞌe xhen do lla do yere. Naꞌ Dios beꞌnnenꞌ llia llnebiaꞌn, zoeꞌ llapeꞌ leakeꞌ.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Bill llbil lldon akeꞌ, naꞌ willenꞌ bill llzeyen leakeꞌ, ni zeꞌy bill llak akreꞌ.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Le beꞌnnenꞌ nak ka xhiꞌr daꞌo naꞌ, zeꞌe rao Diosenꞌ kllole ganꞌ llieꞌ llnebieꞌ naꞌ, naꞌ Leꞌen llwia llyi leakeꞌ, wcheꞌe leakeꞌ ganꞌ llraꞌ nis danꞌ nsaꞌa yel nban zejlikane, naꞌ Dios naꞌ goneꞌ nench bill raꞌ nis rao ake.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.