Apocalipse 7
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NTLH
1 Bde naꞌ breꞌraꞌ tap angl ak, zjazé akeꞌ tap skin ke yellrionꞌ, bzaꞌy akeꞌ beꞌn nench bi wyechjen yellrionꞌ, naꞌ ren rao nisdaꞌo, naꞌ ren ganꞌ llaꞌa yay ak.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Naꞌ breꞌraꞌ ye to angl beꞌnn zaꞌa ganꞌ llraꞌ willre, naꞌ noꞌxeꞌ to sey ke Dios beꞌnnenꞌ zo ke chnare. Naꞌll bnne anglenꞌ zillje, balwilleꞌ angl kaꞌ ye tap, beꞌnn kaꞌ ba beneꞌ rao naꞌa akeꞌ lljalleyiꞌ akeꞌ yellrio ren lo nisdaꞌo.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Naꞌll lleꞌe leakeꞌ: —Bi wlleyiꞌre yellrionꞌ, ni nisdaꞌo, ni yay kaꞌ wayolltelle wchiꞌchtoꞌ sey ke Dios kellonꞌ roxhga beꞌnn kaꞌ nxenraꞌll Leꞌe.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Naꞌ benraꞌ bal beꞌnn kaꞌ nak, beꞌnn kaꞌ bchiꞌcheꞌ seyenꞌ beꞌnn zaꞌk rao yeolol lkweꞌ beꞌnn Israel kaꞌ, naꞌ yeololeꞌ gok akeꞌ to gayoa tapayon mire (144,000).
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
9 Naꞌ bayoll naꞌ bwiaꞌ da yobre, naꞌ breꞌraꞌ zjazé beꞌnn zan rao Diosenꞌ ganꞌ llieꞌ naꞌ, naꞌ ganꞌ ze beꞌnnenꞌ gok ka xhiꞌr daꞌo, naꞌ nak akeꞌ beꞌnn zan kwis. Ni ke llakze no wrab leakeꞌ, beꞌnn wde wdere yell xhen, wde wdere yell daꞌo, naꞌ wde wdere dialla beꞌnn ak, naꞌ nak akeꞌ beꞌnn llak wde wdere diꞌll da de yellrionꞌ. Naꞌ yeololeꞌ nak akeꞌ raꞌll llich, naꞌ noꞌx akeꞌ ziꞌn.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Naꞌ llawé akreꞌ besiaꞌ akeꞌ zillje, llasné akeꞌ:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Naꞌ yeolol angl kaꞌ nechj, zjazellá akeꞌ kwite ganꞌ llieꞌ naꞌ, naꞌ beꞌnn brao tapalloa kaꞌ (24), naꞌ ren beꞌnn ye tap kaꞌ zjallia xire, yeololeꞌ le goꞌt akteꞌ slloaꞌre rao yonꞌ, llon akeꞌ Diosenꞌ xhen,
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 ne akeꞌ:
12 dizendo: —
13 Naꞌ to beꞌnn braonꞌ nak beꞌnn tapalloa kaꞌ txhen, golleꞌ nadaꞌ: —¿Nnezroꞌ no nake beꞌnn ki nak raꞌll llichenꞌ, naꞌ ganꞌ zayaꞌk akeꞌ?
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Naꞌll llepaꞌ beꞌnnenꞌ: —Rweꞌ nnezroꞌ, bi nnezraꞌ nadaꞌ. Naꞌll neꞌe: —Beꞌnn kinꞌ ballayrao rao naꞌa beꞌnn kaꞌ bsaꞌkziꞌ leakeꞌ rao yellrio ni, naꞌllenꞌ ba nak akeꞌ raꞌll llichenꞌ, le bxenraꞌll akeꞌ beꞌnnenꞌ brarj xchen ka xhiꞌr daꞌo.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Ke len naꞌ niꞌt akeꞌ rao Diosenꞌ ganꞌ llieꞌ llnebieꞌn, llon akeꞌ Leꞌe xhen do lla do yere. Naꞌ Dios beꞌnnenꞌ llia llnebiaꞌn, zoeꞌ llapeꞌ leakeꞌ.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Bill llbil lldon akeꞌ, naꞌ willenꞌ bill llzeyen leakeꞌ, ni zeꞌy bill llak akreꞌ.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Le beꞌnnenꞌ nak ka xhiꞌr daꞌo naꞌ, zeꞌe rao Diosenꞌ kllole ganꞌ llieꞌ llnebieꞌ naꞌ, naꞌ Leꞌen llwia llyi leakeꞌ, wcheꞌe leakeꞌ ganꞌ llraꞌ nis danꞌ nsaꞌa yel nban zejlikane, naꞌ Dios naꞌ goneꞌ nench bill raꞌ nis rao ake.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.