2 Tessalonicenses 2
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARIB
1 Beꞌnn biꞌche, nnaꞌ da yobre niaꞌ reꞌ kanꞌ gak katenꞌ yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre, yetopeꞌ lliꞌo lljazorenlloeꞌ txhen.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Bi wxoayay akeꞌ reꞌ, chaꞌ no yedeꞌ yedyeꞌreneꞌ reꞌ diꞌlle, siyeꞌe neꞌe Spíritu ke Diosenꞌ nen, ba bllin lla yed Jesucristonꞌ da yobre. Naꞌ bi xoayayre chaꞌ bi da yénere, chaꞌ raꞌ no yich da nyoj diꞌll wenraꞌlle nen da bseꞌl netoꞌn, siyeꞌn nen ba bllin lla yed Jesucristonꞌ da yobre.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Bi weꞌre latj no siyeꞌe reꞌ, chaꞌ bi nne akeꞌ o chaꞌ bi da gon akeꞌ. Le kate za yed Xanllo Jesúsenꞌ da yobre, beꞌnn zan chas wie akreꞌ Diosenꞌ. Leze kanaꞌ lloj to beꞌnn xiꞌo, beꞌnn bi wzoa xtiꞌll Diosenꞌ. Beꞌnn naꞌn ba naken yeyejeꞌ lo yiꞌ gabil.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Gakeꞌ beꞌnn yaꞌraꞌlle, naꞌ wiereꞌ da nak ke Diosenꞌ, leskaꞌ wiereꞌ biteze da llonliraꞌll beꞌnne. Naꞌ lljachieꞌ lo yodaꞌo ke Diosenꞌ ga yeꞌnreꞌ gakeꞌ xhen, naꞌ yeꞌnreꞌ goneꞌ ka Dios, naꞌ kwinze nneꞌe: “Dios nadaꞌ”, nench gon beꞌnn zan leꞌe xhen.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Bi zaꞌraꞌllre kanꞌ bzorenaꞌ reꞌ, naꞌ bzejnieꞌraꞌ reꞌ kanꞌ gak kat yed Jesucristonꞌ da yobre?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Nnézkzere bi danꞌ ll-llon lloj beꞌnn xiꞌon beꞌnn wxhiyeꞌn, ke nake nnaꞌ, bi nna llin lla llojeꞌ.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Naꞌ ba zjaniꞌt beꞌnn bi llzoa xtiꞌll Diosenꞌ nnaꞌ, naꞌ nna ngaꞌch da kaꞌ llon akeꞌn. Zan llin lla bill so danꞌ wllon naꞌ.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Kanaꞌllenꞌ lloj beꞌnn xiꞌon, beꞌnnenꞌ bill wzoa xtiꞌll Diosenꞌ. Naꞌllenꞌ yed Xanllo Jesúsenꞌ nseꞌe beniꞌ xhen naꞌ, naꞌll weꞌe Xanllonꞌ diꞌll, naꞌ kone be danꞌ lloj lloeꞌ naꞌ, goteꞌ beꞌnn xiꞌon. Kaꞌn goneꞌ yenitraweꞌn.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Naꞌ kat wroeꞌrao beꞌnn xiꞌon, kone yel wak ke daxiꞌo naꞌ, goneꞌ da yebane beꞌnne nench wxoayayeꞌn leakeꞌ.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Yeololte da xhinnj goneꞌn, wxoayayeꞌn beꞌnn kaꞌ ba naksen kweyiꞌ ke chnare. Kweyiꞌ akeꞌ, le bi gokraꞌll akeꞌ chejleꞌ akeꞌ diꞌll li naꞌ, nench naꞌ yerá akeꞌ.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Naꞌllenꞌ weꞌe Diosenꞌ latj siyeꞌn leakeꞌ, nench naꞌ weꞌrao akeꞌ diꞌll wenraꞌlle.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Naꞌ saꞌkziꞌ akeꞌ ke chnare, le bi byejleꞌ akeꞌ diꞌll li ke Xanllonꞌ, bawé akllreꞌ zre da xhinnj naꞌ.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Beꞌnn biꞌche, nllieꞌ Xanllo Jesucristonꞌ reꞌ. Naꞌ netoꞌ llayaꞌl soteze sotoꞌ weꞌtoꞌ yel llioxken ke Diosenꞌ danꞌ brejeꞌ reꞌ, naꞌ reꞌ gokre beꞌnn nell bxenraꞌllre Cristonꞌ nench naꞌ yerare. Naꞌ kaꞌ gok, le byejleꞌre diꞌll li ke Diosenꞌ, naꞌllenꞌ bseꞌleꞌ Spíritu keꞌen nench gakre beꞌnn raꞌlldaꞌo yalle.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ni ke len naꞌ brej Diosenꞌ reꞌ, le byejleꞌre Diꞌll Wen ke Jesucristo naꞌ, danꞌ beꞌrentoꞌ reꞌ, naꞌll wllin lla gon Diosenꞌ sore nbaraz kwis ganꞌ zo Xanllo Jesucristo naꞌ.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ke len naꞌ, beꞌnn biꞌche, lesé war, lewzenay do yichj do raꞌllre ka da kaꞌ bzejnieꞌtoꞌ reꞌ, kanꞌ beꞌrentoꞌ reꞌ xtiꞌlleꞌn, naꞌ da kaꞌ bzojtoꞌ.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Xallo Diosenꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo. Kere da te ke danꞌ beneꞌ nench bayonxhenraꞌlleꞌ lliꞌo, naꞌ sollo wxenraꞌll-lloeꞌ goneꞌ wen kello, le nllieꞌreꞌ lliꞌon.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Naꞌ llnnabaꞌ rao kwin Xanllo Jesucristo, naꞌ ren Xallo Diosenꞌ, gakrenchgueꞌ reꞌ nench yeolol danꞌ gonrenꞌ, naꞌ diꞌllenꞌ weꞌre naꞌ, gak aken wen.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.