2 Timóteo 1

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nadaꞌ Pablo nakaꞌ postl ke Jesucristonꞌ, le Dios naꞌn byoꞌraꞌlleꞌ wseꞌleꞌ nadaꞌ, ka nak bchebeꞌ weꞌe yel nban zejlikane ke noteze beꞌnn gake txhen Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌllenꞌ llonaꞌ xchineꞌn.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Naꞌ llzojaꞌ rweꞌ Timoteo, ba nonaꞌ rweꞌ ka xhiꞌnnaꞌ. Llnnabaꞌ rao Xallo Dios ren rao Xanllo Jesucristonꞌ, gakrén akchgueꞌ rweꞌ, naꞌ yeyaꞌchraꞌll akchgueꞌ rweꞌ, naꞌ wzoa akeꞌ lo yichjraꞌlldaꞌo so kwezoꞌ nbaraz.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Nxenraꞌllaꞌ Diosenꞌ do yichj do raꞌllaꞌ kanꞌ ben da xozxtaꞌwaꞌ kaꞌ, naꞌ nnezraꞌ lo yichjraꞌlldaꞌwaꞌ llonaꞌ kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ. Naꞌ yoꞌy ras kate llalwillaꞌ Diosenꞌ, do lla do yere lloaꞌa yel llioxken keꞌe, ke da kaꞌ llonoꞌn.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Lljadinraꞌllaꞌ bllelloꞌ ka bazaꞌa ganꞌ zoꞌon, naꞌ zeraꞌllaꞌ reꞌe lwelljllo da yobre, naꞌ yeweraꞌ kwis chaꞌ kaꞌ.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Naꞌ llonaꞌ xhbab kwis kanꞌ nxenraꞌlloꞌ Diosenꞌ do yichj do raꞌlloꞌ, le kaꞌkze ben zgaꞌtek xhnaꞌ goroꞌ Loida, naꞌ xhnaꞌo Eunice, len naꞌ nnezraꞌ lekze kaꞌn llonoꞌ rweꞌ nnaꞌ.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Ke len naꞌ llasnisraꞌ rweꞌ da yobre, naꞌ basaꞌraꞌll gonoꞌ danꞌ broꞌ Diosenꞌ lo naꞌo gonoꞌ, kanꞌ bxoa taꞌkaꞌn yichjoꞌn.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Diosenꞌ benneꞌ Spíritu keꞌen lliꞌo yoꞌn lo yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, llakrenen lliꞌo nench bi llebllo, naꞌ llonnen lliꞌo yel wak nench gonllo kanꞌ lleꞌne Dios naꞌ. Leskaꞌ llakrenen lliꞌo nench nllieꞌ lwelljllo, naꞌ nench ke gonllo bi da nen kello.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Naꞌllenꞌ llepaꞌ rweꞌ, bi wayeꞌroꞌ goꞌo xtiꞌll Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ bi wayeꞌroꞌ kiaꞌ laꞌkze yoaꞌ lo rill ya ni, danꞌ llzenayaꞌ ke Jesucristonꞌ danꞌ llyixjweꞌraꞌ xtiꞌlleꞌ naꞌ. Naꞌ llayaꞌl gonoꞌ kanꞌ llonaꞌ, naꞌ gakoꞌ war chaꞌ bi da gak koꞌo, katenꞌ chixjweꞌroꞌ Diꞌll Wen keꞌe naꞌ, le zokze Diosenꞌ llakreneꞌ lliꞌo kone yel wak keꞌe naꞌ.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Le Diosenꞌ ba basreꞌe lliꞌo, naꞌ ba brejeꞌ lliꞌo nench nakllo rallneꞌe. Beneꞌ kaꞌ, danꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo, kere nello bi da wen benllo. Kanꞌ za xe yellrio naꞌte, broeꞌ xhnneze wseꞌleꞌ Xanllo Jesucristonꞌ nench gakreneꞌ lliꞌo.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Naꞌ nnaꞌ ba broeꞌ Diosenꞌ lliꞌo nllieꞌkzereꞌ lliꞌo, le ba bseꞌleꞌ Jesucristonꞌ beꞌnn wasrá kellonꞌ. Naꞌ bchochj blan Jesucristonꞌ yel wak ke yel gotenꞌ, naꞌ beneꞌ nench bembiaꞌllo Diꞌll Wen keꞌen, nench naꞌ gaꞌt yel nban zejlikane kello.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Naꞌ brej Diosenꞌ nadaꞌ nakaꞌ postl keꞌe, naꞌll bseꞌleꞌ nadaꞌ nench chixjweꞌraꞌ Diꞌll Wen ke Jesucristonꞌ, naꞌ llroeꞌ llsedraꞌ beꞌnne bi nake beꞌnn Israel.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Naꞌ ke len naꞌ ll-llayrawaꞌ ka da ki llak kiaꞌ ni, naꞌ bi llayeꞌraꞌ ke, le nombiaꞌ Dios beꞌnnenꞌ llonliraꞌllaꞌn. Naꞌ ba ben kwinaꞌ rao neꞌe, naꞌ nnezraꞌ napeꞌ yel wak wkweꞌjeꞌ nadaꞌ llinte lla yed Jesucristonꞌ da yobre.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Sechichoꞌ wzejnieꞌroꞌ beꞌnne diꞌll danꞌ zaꞌken, kanꞌ ba benroꞌ llzejnieꞌraꞌ naꞌ, naꞌ seteze seꞌo gonliraꞌlloꞌ Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ llieꞌroeꞌ do yichj do raꞌlloꞌ.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Naꞌ kone yel okré ke Spíritu ke Diosenꞌ danꞌ ba zo lo yichjraꞌlldaꞌollo naꞌ, wzejnieꞌroꞌ beꞌnne diꞌll li keꞌen danꞌ ba broeꞌ rallnaꞌo naꞌ.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Nnezroꞌ beꞌnnenꞌ nziꞌi Figelo ren beꞌnnenꞌ nziꞌi Hermógenes, naꞌ yezikre beꞌnn nake nadaꞌ txhen llaꞌa Asia, ba brej yichj akeꞌ nadaꞌ.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Naꞌ llnnabaꞌ gakrenchga Xanllo Diosenꞌ Onesíforo, ren beꞌnn kaꞌ llaꞌa lo yoꞌ rilleꞌn, le bi bayeꞌreꞌ kiaꞌ kanꞌ yoaꞌ lo rill ya ni, da zan ras bedeꞌ btipraꞌlleꞌ nadaꞌ.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Le kanꞌ bedeꞌ Roma ni, beneꞌ bien bayirjeꞌ nadaꞌ to balléltereꞌ nadaꞌ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Naꞌ llnnabaꞌ rao Xanllo Diosenꞌ gakchga wen keꞌe, katenꞌ llin lla yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre. Nnézkzeroꞌ da zan ras bedeꞌ gokreneꞌ nadaꞌ kanꞌ bzoaꞌ ganꞌ nziꞌi Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.