2 Timóteo 1

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nadaꞌ Pablo nakaꞌ postl ke Jesucristonꞌ, le Dios naꞌn byoꞌraꞌlleꞌ wseꞌleꞌ nadaꞌ, ka nak bchebeꞌ weꞌe yel nban zejlikane ke noteze beꞌnn gake txhen Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌllenꞌ llonaꞌ xchineꞌn.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Naꞌ llzojaꞌ rweꞌ Timoteo, ba nonaꞌ rweꞌ ka xhiꞌnnaꞌ. Llnnabaꞌ rao Xallo Dios ren rao Xanllo Jesucristonꞌ, gakrén akchgueꞌ rweꞌ, naꞌ yeyaꞌchraꞌll akchgueꞌ rweꞌ, naꞌ wzoa akeꞌ lo yichjraꞌlldaꞌo so kwezoꞌ nbaraz.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Nxenraꞌllaꞌ Diosenꞌ do yichj do raꞌllaꞌ kanꞌ ben da xozxtaꞌwaꞌ kaꞌ, naꞌ nnezraꞌ lo yichjraꞌlldaꞌwaꞌ llonaꞌ kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ. Naꞌ yoꞌy ras kate llalwillaꞌ Diosenꞌ, do lla do yere lloaꞌa yel llioxken keꞌe, ke da kaꞌ llonoꞌn.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Lljadinraꞌllaꞌ bllelloꞌ ka bazaꞌa ganꞌ zoꞌon, naꞌ zeraꞌllaꞌ reꞌe lwelljllo da yobre, naꞌ yeweraꞌ kwis chaꞌ kaꞌ.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Naꞌ llonaꞌ xhbab kwis kanꞌ nxenraꞌlloꞌ Diosenꞌ do yichj do raꞌlloꞌ, le kaꞌkze ben zgaꞌtek xhnaꞌ goroꞌ Loida, naꞌ xhnaꞌo Eunice, len naꞌ nnezraꞌ lekze kaꞌn llonoꞌ rweꞌ nnaꞌ.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Ke len naꞌ llasnisraꞌ rweꞌ da yobre, naꞌ basaꞌraꞌll gonoꞌ danꞌ broꞌ Diosenꞌ lo naꞌo gonoꞌ, kanꞌ bxoa taꞌkaꞌn yichjoꞌn.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Diosenꞌ benneꞌ Spíritu keꞌen lliꞌo yoꞌn lo yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, llakrenen lliꞌo nench bi llebllo, naꞌ llonnen lliꞌo yel wak nench gonllo kanꞌ lleꞌne Dios naꞌ. Leskaꞌ llakrenen lliꞌo nench nllieꞌ lwelljllo, naꞌ nench ke gonllo bi da nen kello.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Naꞌllenꞌ llepaꞌ rweꞌ, bi wayeꞌroꞌ goꞌo xtiꞌll Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ bi wayeꞌroꞌ kiaꞌ laꞌkze yoaꞌ lo rill ya ni, danꞌ llzenayaꞌ ke Jesucristonꞌ danꞌ llyixjweꞌraꞌ xtiꞌlleꞌ naꞌ. Naꞌ llayaꞌl gonoꞌ kanꞌ llonaꞌ, naꞌ gakoꞌ war chaꞌ bi da gak koꞌo, katenꞌ chixjweꞌroꞌ Diꞌll Wen keꞌe naꞌ, le zokze Diosenꞌ llakreneꞌ lliꞌo kone yel wak keꞌe naꞌ.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Le Diosenꞌ ba basreꞌe lliꞌo, naꞌ ba brejeꞌ lliꞌo nench nakllo rallneꞌe. Beneꞌ kaꞌ, danꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo, kere nello bi da wen benllo. Kanꞌ za xe yellrio naꞌte, broeꞌ xhnneze wseꞌleꞌ Xanllo Jesucristonꞌ nench gakreneꞌ lliꞌo.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Naꞌ nnaꞌ ba broeꞌ Diosenꞌ lliꞌo nllieꞌkzereꞌ lliꞌo, le ba bseꞌleꞌ Jesucristonꞌ beꞌnn wasrá kellonꞌ. Naꞌ bchochj blan Jesucristonꞌ yel wak ke yel gotenꞌ, naꞌ beneꞌ nench bembiaꞌllo Diꞌll Wen keꞌen, nench naꞌ gaꞌt yel nban zejlikane kello.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Naꞌ brej Diosenꞌ nadaꞌ nakaꞌ postl keꞌe, naꞌll bseꞌleꞌ nadaꞌ nench chixjweꞌraꞌ Diꞌll Wen ke Jesucristonꞌ, naꞌ llroeꞌ llsedraꞌ beꞌnne bi nake beꞌnn Israel.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Naꞌ ke len naꞌ ll-llayrawaꞌ ka da ki llak kiaꞌ ni, naꞌ bi llayeꞌraꞌ ke, le nombiaꞌ Dios beꞌnnenꞌ llonliraꞌllaꞌn. Naꞌ ba ben kwinaꞌ rao neꞌe, naꞌ nnezraꞌ napeꞌ yel wak wkweꞌjeꞌ nadaꞌ llinte lla yed Jesucristonꞌ da yobre.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Sechichoꞌ wzejnieꞌroꞌ beꞌnne diꞌll danꞌ zaꞌken, kanꞌ ba benroꞌ llzejnieꞌraꞌ naꞌ, naꞌ seteze seꞌo gonliraꞌlloꞌ Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ llieꞌroeꞌ do yichj do raꞌlloꞌ.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Naꞌ kone yel okré ke Spíritu ke Diosenꞌ danꞌ ba zo lo yichjraꞌlldaꞌollo naꞌ, wzejnieꞌroꞌ beꞌnne diꞌll li keꞌen danꞌ ba broeꞌ rallnaꞌo naꞌ.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Nnezroꞌ beꞌnnenꞌ nziꞌi Figelo ren beꞌnnenꞌ nziꞌi Hermógenes, naꞌ yezikre beꞌnn nake nadaꞌ txhen llaꞌa Asia, ba brej yichj akeꞌ nadaꞌ.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Naꞌ llnnabaꞌ gakrenchga Xanllo Diosenꞌ Onesíforo, ren beꞌnn kaꞌ llaꞌa lo yoꞌ rilleꞌn, le bi bayeꞌreꞌ kiaꞌ kanꞌ yoaꞌ lo rill ya ni, da zan ras bedeꞌ btipraꞌlleꞌ nadaꞌ.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Le kanꞌ bedeꞌ Roma ni, beneꞌ bien bayirjeꞌ nadaꞌ to balléltereꞌ nadaꞌ.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Naꞌ llnnabaꞌ rao Xanllo Diosenꞌ gakchga wen keꞌe, katenꞌ llin lla yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre. Nnézkzeroꞌ da zan ras bedeꞌ gokreneꞌ nadaꞌ kanꞌ bzoaꞌ ganꞌ nziꞌi Éfeso.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.