1 Pedro 5

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Llaꞌtyoeraꞌ reꞌ beꞌnn gor ake, nllojre nench llyi llwia lwelljre llonliraꞌllre Cristonꞌ. Nadaꞌ leskaꞌ nllojaꞌ llwia llyiaꞌ beꞌnn kaꞌ ba nxenraꞌll Xanllonꞌ, naꞌ breꞌraꞌ bxhaꞌkziꞌ Cristonꞌ, naꞌ lloeꞌrenaꞌ beꞌnne diꞌll kanꞌ goken, naꞌ lekze nnezraꞌ wllin lla yellinaꞌ ganꞌ llieꞌ, ganꞌ yoꞌ beniꞌ xhen keꞌe naꞌ.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Legap lewiá beꞌnn kaꞌ ben Diosenꞌ rao naꞌre, ka llon to beꞌnn llaꞌa xhiꞌr daꞌo keꞌe naꞌ llapebaꞌ. Legonen do yich do raꞌllre kanꞌ lleꞌne Dios naꞌ, naꞌ bi gonre gákere no llchieꞌ reꞌ gonren naꞌ, naꞌ bi gonren nench gonre gan mell, leyewé legonen do yichj do raꞌllre.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Naꞌ ka nak beꞌnn kaꞌ wiare naꞌ, bi gon akereꞌ ziꞌd znia nench wzenay akeꞌ keré, legonteze kanꞌ lleꞌne Dios naꞌ, nench reꞌe akreꞌ kanꞌ llonre naꞌ, naꞌ wia akeꞌ lekze kaꞌn llayaꞌl gon leakeꞌ.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Xanllo Jesucristonꞌ nakeꞌ ka xan yeololte gop xhiꞌre. Naꞌ kate yedeꞌ da yobre, kanaꞌ wzoeꞌ reꞌ nbaraz kwis chaꞌ benre xchin Diosenꞌ do raꞌllre, naꞌ kere da yeyoll yedó ka danꞌ gonneꞌ reꞌn.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Naꞌll leskaꞌ reꞌ bi llaban ak, lewxhexj yichjre rao beꞌnn kaꞌ nbeje llwia reꞌ. Naꞌ yeololre lewxhexj yichjre wzenay ke lwelljre, le:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Llayaꞌl gakllo beꞌnn nexjraꞌlle rao Dios beꞌnn yel wak xhen naꞌ, nench llin lla goneꞌ gakllo xhen.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Naꞌ yeolol bi da zed kello, llayaꞌl wkwaꞌnnllon rao naꞌa Diosenꞌ, le Leꞌen llapeꞌ lliꞌo.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Llayaꞌl gonllo bien gonllo da zaꞌke, naꞌ sollo bi gatraꞌll-llo, le dateze daxiꞌon lliꞌnaon, lleꞌnen koꞌn lliꞌo nez xhinnjenꞌ, le llawén wlleyiꞌn lliꞌon, naꞌ llayirjlaꞌllen akre gonen, llonen ka llon to bell yiꞌx znia, llosiaꞌbaꞌ yirjbaꞌ ba gaobaꞌ.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Llayaꞌl sello war, bi wzenayllo ke daxiꞌon, naꞌ sello war wxenraꞌll-llo Jesucristonꞌ, le nnézello beꞌnn biꞌchllo kaꞌ nxenraꞌll akeꞌ Leꞌe doxhen yellrio, lekze kaꞌn zaꞌkziꞌ akeꞌ doxhenkze kanꞌ llak kello ni.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Zan kate ba bde danꞌ zaꞌkziꞌllo choll yellrio ni, Dios naꞌkze goneꞌ gak yichjraꞌlldaꞌollonꞌ kanꞌ lleꞌnreꞌ naꞌ, nench soello gonliraꞌll-lloeꞌ, naꞌ sello war. Le nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo, naꞌ llakreneꞌ lliꞌo biteze da llak kello, naꞌ ba brejeꞌ lliꞌo llonliraꞌll-llo Cristonꞌ, nench yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ, ganꞌ yoꞌ beniꞌ xhen keꞌe naꞌ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Llayaꞌl sollo gonlloeꞌ xhen ke chnare, le yaꞌnnenꞌ zaꞌke, naꞌ llnebiaꞌlleꞌ ka nollre. Kaꞌn gakchga.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Beꞌnn biꞌchllo Silvano naꞌ, leꞌen nllieꞌraꞌ kwis, zeteze zeꞌe lloneꞌ kanꞌ llayaꞌl goneꞌ naꞌ, ba bzojeꞌ xtiꞌllaꞌn leꞌ yich ni. Naꞌ leꞌ yich ni llaꞌtyoeraꞌ reꞌ sokzre gonre wen, naꞌ llzejnieꞌraꞌ reꞌ kanꞌ ba gokrén Diosenꞌ reꞌ, nench nnézere nllieꞌkzereꞌ reꞌ. Ke len naꞌ wxenraꞌllkzreꞌ.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Beꞌnn kaꞌ ba brej Diosenꞌ lldop ll-llay llonliraꞌll akeꞌ Xanllo Jesucristonꞌ ganꞌ nziꞌi Babilonia, llwap akeꞌ reꞌ lliox. Naꞌ leskaꞌ Marcos beꞌnnenꞌ nonaꞌ ka xhiꞌnnaꞌ, llwapeꞌ reꞌ lliox.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Naꞌ katenꞌ lladop llallayre, lewnoꞌp naꞌa lwelljre katenꞌ wap lliox lwelljrenꞌ, nench wroeꞌn nllieꞌ lwelljre. Naꞌ llnnabaꞌ so kwezchgare nbaraz, reꞌ nxenraꞌll Cristonꞌ. Kaꞌn gakchga.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.