1 João 3
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NTLH
1 Legakbeꞌe kanꞌ nllieꞌ Xallo Diosenꞌ lliꞌo danꞌ neꞌe nakllo xhiꞌnneꞌ. Naꞌ ka nak beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌlle Diosenꞌ, bi llayombiaꞌ akreꞌ lliꞌo, le bi nombieꞌ akreꞌ Diosenꞌ.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Biꞌchaꞌ daꞌo ak nllieꞌraꞌ, ba nakllo xhiꞌnn Dios, naꞌ bi nna wroeꞌn akrenꞌ gakllo. Zan nnézello katenꞌ yed Jesucristonꞌ da yobre, kanaꞌn reꞌlloeꞌ akrenꞌ nakeꞌ naꞌ, naꞌ yeyak yichjraꞌlldaꞌollonꞌ kanꞌ nak yichjraꞌlldaꞌweꞌ naꞌ.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Naꞌ yeololte beꞌnn ze bexheꞌ batenꞌ yedeꞌ da yobrenꞌ, llaralreꞌ llayib lo yichjraꞌlldaꞌweꞌn nench yeyaken yalle, kanꞌ nak raꞌlldaꞌo Jesucristonꞌ naken yalle.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Noteze beꞌnne zoeꞌ lloneꞌ da xhinnje, bi lloneꞌ kanꞌ ne Diosenꞌ gonllo, le kat llonllo da xhinnjenꞌ, llyichjllo danꞌ nllia Diosenꞌ biaꞌa gonllo naꞌ.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Nnézkzello bed Jesucristonꞌ yellrio ni nench yekeꞌe xtoꞌl lliꞌo beꞌnnach, naꞌ ka nak Leꞌe, bibi da xhinnj noneꞌ.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Naꞌ chaꞌ lliꞌo llzoatezllo xtiꞌlleꞌn, bibi da xhinnj llonllo, zan chaꞌ lliꞌo zokzllo llonllo da xhinnjenꞌ, bi llejleꞌllo keꞌe, bi nna gombiaꞌlloeꞌn chaꞌ kaꞌ llonllo.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Xhiꞌnnaꞌ daꞌo, bi weꞌre latje no siyeꞌe reꞌ. Chaꞌ llonllo da wen kanꞌ llayaꞌl gonllo naꞌ, zejkzllo lilla kanꞌ zej Xanllo naꞌ.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Naꞌ chaꞌ zollo llonllo da xhinnje, naksllo xhiꞌnn daxiꞌo, le daxiꞌo naꞌn zokzen llonen da xhinnj ka bxhe yellriote. Ke len naꞌ bed Xhiꞌnn Diosenꞌ yellrio ni nench wchochj wlaneꞌ danꞌ llon daxiꞌon.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Chaꞌ norllo ba non Diosenꞌ lliꞌo ka xhiꞌnneꞌ, bill llayaꞌl gonllo da xhinnj, le ba bakobeꞌ yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ bill gonllo da xhinnjenꞌ, le ba nakllo xhiꞌnn Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Naꞌ ganninꞌ llroeꞌn noxhanꞌ nake xhiꞌnn Diosenꞌ, naꞌ noxhanꞌ nake xhiꞌnn daxiꞌon: chaꞌ noteze beꞌnne bi zoeꞌ lloneꞌ da wen, naꞌ bi nllieꞌreꞌ beꞌnn lwelljeꞌ, bi nakeꞌ xhiꞌnn Dios chet kaꞌ.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Ba bénkzello da ni kanꞌ bzoraollo llonliraꞌll-llo Jesucristo naꞌ: llayaꞌl llieꞌ lwelljllo.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Bi gakllo kanꞌ gok da Caín, gokeꞌ txhen daxiꞌon bayot biꞌcheꞌn. ¿Nnézere bixchen beteꞌ leꞌe? Yel beꞌnn wen da xhinnj keꞌe naꞌn beneꞌ kaꞌ, naꞌ beꞌnn biꞌcheꞌ naꞌ bzoeꞌ beneꞌ da wen.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Naꞌ bi yebánere, beꞌnne biꞌche, kate beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌlle Diosenꞌ wie akreꞌ reꞌ.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Nnézkzello bill llnebiaꞌ yel gotenꞌ lliꞌo, naꞌ ba de yel nban zejlikane kello, le niꞌtllo nllieꞌ lwelljllo. Zan beꞌnnenꞌ bi nllieꞌ lwelljeꞌ, ba llnebiaꞌ yel gotenꞌ leꞌe.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Noteze beꞌnne chaꞌ llwie lwelljeꞌ, nakseꞌ beꞌnn wen xhia rao Dios. Naꞌ nnézkzello beꞌnn wen xhia kaꞌ, chaꞌ bi wayat akreꞌ ke da xhinnj ke akeꞌn, bi de yel nban zejlikane ke akeꞌ.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Jesucristonꞌ bzanreꞌ yel nban keꞌen ni ke danꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌon, ke len naꞌ llayaꞌl nnézello kanꞌ gon lliꞌo, zane yel nban kellonꞌ ni ke beꞌnn lwelljllo.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Naꞌ chaꞌ bi da de kello, naꞌ nnézello beꞌnn lwelljllonꞌ yalljreꞌn, chaꞌ lliꞌo bi llayaꞌchraꞌll-lloeꞌ, bi gak nnello: “Nllieꞌraꞌ Diosenꞌ.”
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Xhiꞌnnaꞌ daꞌo ak, bi llieꞌ lwelljllo de diꞌllze. Llayaꞌl llieꞌ lwelljllo do yichj do raꞌll-llo, naꞌ sollo wia lwelljllo.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Chaꞌ llonllo kanꞌ bniaꞌ naꞌ, nnézello llonllo txhen Dios beꞌnnenꞌ lloeꞌ diꞌll li naꞌ, naꞌ gakbeꞌllo lo yichjraꞌlldaꞌollo niꞌtllo wen rao Dios.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Naꞌ chaꞌ llákello lo yichjraꞌlldaꞌollo nakllo beꞌnn wen da xhinnj rao Diosenꞌ, Diosenꞌ zaꞌklleꞌ kerke yichjraꞌlldaꞌollo, naꞌ Leꞌen nnezreꞌ yeololte.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Kanꞌ naken beꞌnn biꞌchaꞌ nllieꞌraꞌ, chaꞌ llakbeꞌe lo raꞌlldaꞌollonꞌ bibi doꞌl kello de, bi de llebllo Diosenꞌ.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Naꞌ Leꞌen gonneꞌ biteze da nnábelloeꞌ, le llzoallo diꞌll biaꞌa keꞌen danꞌ neꞌe gonllo naꞌ, naꞌ llonllo kanꞌ llazraꞌlleꞌ naꞌ.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Naꞌ da ni nllia Diosenꞌ biaꞌa gonllo, gonliraꞌll-llo Xhiꞌnneꞌ Jesucristonꞌ do yichj do raꞌll-llo, naꞌ llieꞌ lwelljllo, kon kanꞌ nak diꞌll biaꞌa keꞌe naꞌ.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Naꞌ chaꞌ llonllo kanꞌ nak diꞌll biaꞌa keꞌe naꞌ, zerenkzllo Diosenꞌ, naꞌ Dios naꞌ zerenkzeꞌ lliꞌo. Naꞌ kinꞌ nnézello Diosenꞌ zereneꞌ lliꞌo: ka nak Spíritu keꞌen ba benneꞌn yoꞌn lo raꞌlldaꞌollo.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.