1 João 3

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Legakbeꞌe kanꞌ nllieꞌ Xallo Diosenꞌ lliꞌo danꞌ neꞌe nakllo xhiꞌnneꞌ. Naꞌ ka nak beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌlle Diosenꞌ, bi llayombiaꞌ akreꞌ lliꞌo, le bi nombieꞌ akreꞌ Diosenꞌ.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 Biꞌchaꞌ daꞌo ak nllieꞌraꞌ, ba nakllo xhiꞌnn Dios, naꞌ bi nna wroeꞌn akrenꞌ gakllo. Zan nnézello katenꞌ yed Jesucristonꞌ da yobre, kanaꞌn reꞌlloeꞌ akrenꞌ nakeꞌ naꞌ, naꞌ yeyak yichjraꞌlldaꞌollonꞌ kanꞌ nak yichjraꞌlldaꞌweꞌ naꞌ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Naꞌ yeololte beꞌnn ze bexheꞌ batenꞌ yedeꞌ da yobrenꞌ, llaralreꞌ llayib lo yichjraꞌlldaꞌweꞌn nench yeyaken yalle, kanꞌ nak raꞌlldaꞌo Jesucristonꞌ naken yalle.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Noteze beꞌnne zoeꞌ lloneꞌ da xhinnje, bi lloneꞌ kanꞌ ne Diosenꞌ gonllo, le kat llonllo da xhinnjenꞌ, llyichjllo danꞌ nllia Diosenꞌ biaꞌa gonllo naꞌ.
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 Nnézkzello bed Jesucristonꞌ yellrio ni nench yekeꞌe xtoꞌl lliꞌo beꞌnnach, naꞌ ka nak Leꞌe, bibi da xhinnj noneꞌ.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Naꞌ chaꞌ lliꞌo llzoatezllo xtiꞌlleꞌn, bibi da xhinnj llonllo, zan chaꞌ lliꞌo zokzllo llonllo da xhinnjenꞌ, bi llejleꞌllo keꞌe, bi nna gombiaꞌlloeꞌn chaꞌ kaꞌ llonllo.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Xhiꞌnnaꞌ daꞌo, bi weꞌre latje no siyeꞌe reꞌ. Chaꞌ llonllo da wen kanꞌ llayaꞌl gonllo naꞌ, zejkzllo lilla kanꞌ zej Xanllo naꞌ.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Naꞌ chaꞌ zollo llonllo da xhinnje, naksllo xhiꞌnn daxiꞌo, le daxiꞌo naꞌn zokzen llonen da xhinnj ka bxhe yellriote. Ke len naꞌ bed Xhiꞌnn Diosenꞌ yellrio ni nench wchochj wlaneꞌ danꞌ llon daxiꞌon.
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Chaꞌ norllo ba non Diosenꞌ lliꞌo ka xhiꞌnneꞌ, bill llayaꞌl gonllo da xhinnj, le ba bakobeꞌ yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ bill gonllo da xhinnjenꞌ, le ba nakllo xhiꞌnn Dios.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Naꞌ ganninꞌ llroeꞌn noxhanꞌ nake xhiꞌnn Diosenꞌ, naꞌ noxhanꞌ nake xhiꞌnn daxiꞌon: chaꞌ noteze beꞌnne bi zoeꞌ lloneꞌ da wen, naꞌ bi nllieꞌreꞌ beꞌnn lwelljeꞌ, bi nakeꞌ xhiꞌnn Dios chet kaꞌ.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 Ba bénkzello da ni kanꞌ bzoraollo llonliraꞌll-llo Jesucristo naꞌ: llayaꞌl llieꞌ lwelljllo.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Bi gakllo kanꞌ gok da Caín, gokeꞌ txhen daxiꞌon bayot biꞌcheꞌn. ¿Nnézere bixchen beteꞌ leꞌe? Yel beꞌnn wen da xhinnj keꞌe naꞌn beneꞌ kaꞌ, naꞌ beꞌnn biꞌcheꞌ naꞌ bzoeꞌ beneꞌ da wen.
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Naꞌ bi yebánere, beꞌnne biꞌche, kate beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌlle Diosenꞌ wie akreꞌ reꞌ.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 Nnézkzello bill llnebiaꞌ yel gotenꞌ lliꞌo, naꞌ ba de yel nban zejlikane kello, le niꞌtllo nllieꞌ lwelljllo. Zan beꞌnnenꞌ bi nllieꞌ lwelljeꞌ, ba llnebiaꞌ yel gotenꞌ leꞌe.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Noteze beꞌnne chaꞌ llwie lwelljeꞌ, nakseꞌ beꞌnn wen xhia rao Dios. Naꞌ nnézkzello beꞌnn wen xhia kaꞌ, chaꞌ bi wayat akreꞌ ke da xhinnj ke akeꞌn, bi de yel nban zejlikane ke akeꞌ.
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Jesucristonꞌ bzanreꞌ yel nban keꞌen ni ke danꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌon, ke len naꞌ llayaꞌl nnézello kanꞌ gon lliꞌo, zane yel nban kellonꞌ ni ke beꞌnn lwelljllo.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Naꞌ chaꞌ bi da de kello, naꞌ nnézello beꞌnn lwelljllonꞌ yalljreꞌn, chaꞌ lliꞌo bi llayaꞌchraꞌll-lloeꞌ, bi gak nnello: “Nllieꞌraꞌ Diosenꞌ.”
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 Xhiꞌnnaꞌ daꞌo ak, bi llieꞌ lwelljllo de diꞌllze. Llayaꞌl llieꞌ lwelljllo do yichj do raꞌll-llo, naꞌ sollo wia lwelljllo.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Chaꞌ llonllo kanꞌ bniaꞌ naꞌ, nnézello llonllo txhen Dios beꞌnnenꞌ lloeꞌ diꞌll li naꞌ, naꞌ gakbeꞌllo lo yichjraꞌlldaꞌollo niꞌtllo wen rao Dios.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 Naꞌ chaꞌ llákello lo yichjraꞌlldaꞌollo nakllo beꞌnn wen da xhinnj rao Diosenꞌ, Diosenꞌ zaꞌklleꞌ kerke yichjraꞌlldaꞌollo, naꞌ Leꞌen nnezreꞌ yeololte.
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Kanꞌ naken beꞌnn biꞌchaꞌ nllieꞌraꞌ, chaꞌ llakbeꞌe lo raꞌlldaꞌollonꞌ bibi doꞌl kello de, bi de llebllo Diosenꞌ.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Naꞌ Leꞌen gonneꞌ biteze da nnábelloeꞌ, le llzoallo diꞌll biaꞌa keꞌen danꞌ neꞌe gonllo naꞌ, naꞌ llonllo kanꞌ llazraꞌlleꞌ naꞌ.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Naꞌ da ni nllia Diosenꞌ biaꞌa gonllo, gonliraꞌll-llo Xhiꞌnneꞌ Jesucristonꞌ do yichj do raꞌll-llo, naꞌ llieꞌ lwelljllo, kon kanꞌ nak diꞌll biaꞌa keꞌe naꞌ.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Naꞌ chaꞌ llonllo kanꞌ nak diꞌll biaꞌa keꞌe naꞌ, zerenkzllo Diosenꞌ, naꞌ Dios naꞌ zerenkzeꞌ lliꞌo. Naꞌ kinꞌ nnézello Diosenꞌ zereneꞌ lliꞌo: ka nak Spíritu keꞌen ba benneꞌn yoꞌn lo raꞌlldaꞌollo.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.