Romanos 13
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARIB
1 No bxobgek itea bega ndoꞌ bexa naktiꞌin, leꞌa bexa naktiꞌin wa naꞌan, tal leꞌa Dios lá igo bexa. Leꞌa itea bexa wa leꞌa Dios leꞌa mte xa.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Leꞌa tal ton nkabtoꞌo ndoꞌ bexa naktiꞌin, leꞌa xa wa ntidnsaꞌab ndoꞌ lak nlad Dios, cha iniꞌí xa gealkweaꞌ lak nsabndoꞌ‑yá.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Leꞌa bexa ndun ta wen naꞌanpa nzheb ndoꞌ bexa nak tiꞌin, ndi leꞌa bexa ndun ta ugap nzheb ndoꞌ bexa wa. Tal leꞌa bega lá nlad izheb ndoꞌ bexa naktiꞌin, utsintsa gak bega. Weꞌe leꞌa bexa wa gab leꞌa bega utsin nak.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Leꞌa Dios leꞌa ulo bexa naktiꞌin wa ndontsa gakno bexa bega. Ná tal leꞌa bega ugap gun, weꞌe bzheb bega ndoꞌ bexa wa leꞌa bexa naꞌanpa ga lbaꞌatsa ndeno spad. Leꞌa bexa wa nsoꞌ ndoꞌ tiꞌin ten Dios, ndontsa utsaksi bexa be men ndun ta ugap.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Ta weꞌe bxobgek bega ndoꞌ bexa wa, naꞌanpa ta na utsaksitsa xa bega, ndi ta na uniꞌíka bega leꞌa ta wa ta nsabndoꞌ gun bega.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 No utix bega med ndoꞌ gobier lak nsabndoꞌ‑yá, leꞌa Dios leꞌa ulo bexa gun bexa tiꞌin wa.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Bsaꞌa bega ndoꞌ kad dub xa lak nsabndoꞌ‑yá: ndoꞌ bexa naktiꞌin bsaꞌa bega med lak nsabndoꞌ‑yá. No gop bega mod ndoꞌ bexa wa, no utsin bidiꞌizh bega ndoꞌ bexa wa lak nsabndoꞌ‑yá.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Naꞌanpa isaꞌab bega ndoꞌ ni dub men, ndi bkweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega. Leꞌa tal ton ikweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, leꞌa xa wa ndunka lak ndab ley ten Dios.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Ndab‑a: “Lá ugal bega stub xa naꞌanpa xa ten bega. Lá gut bega men. Lá gun bega gealwaꞌan. Lá gun bega gealkwiꞌin. Lá isaꞌab ladna bega ta ndap stub men.” Leꞌa ta gáp naꞌ ndee nak xan itea be ta wa no iteata be taꞌa unibeꞌe Dios: “Bkweaꞌ ladna lu be ltsaꞌa lu lakkata lu.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Leꞌa tal ton nkweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, leꞌa xa naꞌanpa ugap gunno bexa wa. Ta weꞌe tal leꞌa bega nkweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, leꞌa bega ndunka lak nibeꞌe ley ten Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Li nsabndoꞌ gun bega ta wa, leꞌa beuna uniꞌí xteꞌe nak tiemp nat. Lá gak beuna cuent dub xa naxyats, leꞌa nat leꞌa wizh ilen Cristo mas gax nak ndoꞌ zha ned mbingea ladna beuna xa.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Leꞌa nat uzhebpa nchaseala teꞌal, yamer gat stub xeꞌa. Nat yá lá gunta beuna be ta ugap nak, ta ndun be men sa ukaw. Ndi gun beuna be ta wen, ta ndun be men ndoꞌ xeꞌa.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Utsin ikesea beuna lak utsin nkesea dub xa ndoꞌ xeꞌa. Lá ikesea bega ndoꞌ be gast ncho ta ugap. No lá gun bega gealgu. No lá ugal bega stub men naꞌanpa xa ten bega. No lá gun bega be ta ugap ltsaꞌa ta wa. No lá ukwaꞌan bega uyo. No lá ixeeno ladna bega be men ta na ndap xa taꞌa.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Ndi gok bega lak nak Jesucristo Xa Nibeꞌe, yá lá ukwaꞌanta bega be ta nladtsa bega.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.