Efésios 2
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 No ndoꞌ bego msaꞌa Dios gealnaban, zha bi nak bega cuent dub xa ngut, zha ndun bega ta ugap no ndap bega ke ndoꞌ Dios.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Leꞌa tiemp weꞌe leꞌa bega utesea ndoꞌ ta ugap lak ndesea be men ndoꞌ gizhliyo. Mbin bega lak nlad maxuꞌu, xa nibeꞌe ndoꞌ be mbi bxin no nkiꞌil xa be men lá uxobgek bexa ndoꞌ Dios.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Leꞌa polta leꞌa itea beuna li utesea, mbin beuna ta nladtsa beuna laktsa mbinbeꞌe beuna no laktsa ngol ladna beuna. Ta weꞌe leꞌa Dios ndiꞌizh utsaksi beuna lak ntsaksi xa itea be men ugap nak.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Ná leꞌa Dios uzhebpa mlats ladna beuna, no uzheꞌeb mkweaꞌ ladna xa beuna.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Ta weꞌe lak msaꞌa xa gealnaban ndoꞌ Cristo, leꞌa xa no ndoꞌ beuna msaꞌa‑yá, zha na bi nak beuna cuent dub xa ngut ndoꞌ Dios, ke ten be ta ugap ndun beuna. Leꞌa Dios nkweaꞌ ladna beuna, ta weꞌetsa li msaꞌa xa gealnaban ndoꞌ beuna.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 No lak mxiste Dios Cristo, leꞌa xa no beuna mxiste, no msaꞌa xa sa isob beuna wats Cristo gibeꞌa.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Weꞌe uluu Dios gal tiemp ilen wa xteꞌe ta uzheꞌeb nkweaꞌ ladna xa beuna no xteꞌe ta wen nak xa ndoꞌ beuna nak xmen Cristo Jesús.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Leꞌa Dios uzheꞌeb nkweaꞌ ladna bega, ta weꞌe msaꞌa Dios gealnaban kub ndoꞌ bega gor na mgeꞌ ladna bega Cristo. Leꞌa ta wa naꞌanpa juers ten bega, leꞌa ta wa ndi ta ga msaꞌa Dios ndoꞌ bega.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Ta weꞌe naꞌanpa izhinnona bega ta wa, leꞌa‑yá naꞌanpa dub ta wen mbin bega.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Leꞌa Dios mbindeꞌe beuna no msaꞌa xa gealnaban kub ndoꞌ beuna nak xmen Cristo Jesús, ndontsa ikesea beuna ndoꞌ sbeꞌen be ta wen, lakka mbinbeꞌe Dios tiemp polta li gun beuna nat.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Leꞌa bego bexa naꞌanpa xa Israel, lá yalad bega leꞌa tiemp polta leꞌa bexa Israel mzhinna leꞌa bexa ncho beꞌe las bexa, ndab bexa leꞌa bega bexa naꞌanpa ncho beꞌe.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Leꞌa zha weꞌe leꞌa bega lá nchandoꞌ Cristo, no naꞌanpa nak bega xmen Dios lak nak bexa Israel. Ta weꞌe naꞌanpa ndiꞌizh ikaꞌa bega ta ndab Dios usaꞌa xa ndoꞌ be xmen xa. Leꞌa bega ncho ndoꞌ gizhliyo ndee, ná ni lá nkenkeaꞌ bega gakno Dios bega ni dub ta wen, no ni lá nchandoꞌ bega Dios.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Leꞌa polta leꞌa bega sit nak wats Dios, ná nat leꞌa bega dubtsa nak nsea Cristo Jesús no ubiila bega wats Dios ta na ngut Cristo ndoꞌ cruz, mtsiꞌi xa ten wa.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Leꞌa Cristo mbin gan leꞌa besa xa judio wen nchono bego xa naꞌanpa xa judio. Mbin xa gan leꞌa itea beuna dubtsa nak, cuent mlate xa dub muro ncho tlaw itop xkwaꞌa beuna wa.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Leꞌa xa mnitndoꞌ be ley ten bexa judio, be ta unibeꞌe Dios gun bexa wa, ndontsa dubtsa yak beuna nak be xmen xa, yá naꞌantapa gak beuna top xkwaꞌa men.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Leꞌa ta na ngut Cristo ndoꞌ cruz, leꞌa itea beuna dubtsa nak, no wen nyaꞌan beuna ndoꞌ Dios. Yá naꞌantapa gakloo dub xkwaꞌa men ndoꞌ stub xkwaꞌaga bexa.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Leꞌa Cristo mbiꞌid yadiꞌizh diꞌizh wen ná xteꞌe wen yaꞌan be men ndoꞌ Dios, leꞌa bego bexa sit nak wats Dios, no besa xa judio bexa gax nak wats Dios.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Leꞌa juers ten ta mbin Cristo wa leꞌa besa xa judio no bexa naꞌanpa xa judio ndap beuna dubtsa Espíritu ten Dios, no syoꞌo gan ibii beuna wats Tad Dios.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Nat leꞌa bega yá naꞌantapa sit nak wats Dios, no naꞌantapa nak bega dub xkwaꞌa men xaꞌaga. Nat leꞌa bega no nak xmen Dios, no xin Dios nak bega.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Leꞌa beuna nak be xmen Dios nak cuent dub niꞌi mbindeꞌe Dios. Leꞌa ta nak xan niꞌi wa, leꞌa ta wa bexa mtuꞌub Dios gun bexa tiꞌin ten xa no bexa mbidiꞌizh sakndoꞌ Dios. Leꞌa Jesucristo leꞌa nak geꞌ ned nbexan xan niꞌi wa.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Lak leꞌa dub geꞌ ned wa ndun masis nak idub niꞌi, no liga leꞌa Jesucristo ndun leꞌa be xmen xa dubtsa nak no nsayak kwaꞌad bexa, gak bexa cuent dub niꞌi umbiꞌi ten Dios.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Nat leꞌa bega no dubtsa nak nsea itea be xmen xa, nak beuna cuent dub niꞌi sa ncho Espíritu ten Dios.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.