Atos 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Leꞌa be wizh wa leꞌa be xmen Jesús nsayak kwaꞌad. Parea leꞌa lat bexa wa leꞌa bexa níꞌi diꞌizh griego usaxan ndakloo ndoꞌ bexa níꞌi diꞌizh hebreo, ndab bexa:
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Weꞌe leꞌa isatibtop be apostol wa mchealte iteanak be xmen Jesús, cha ndab bexa:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Ta weꞌe bti bega gaꞌad xabgiꞌi ndák lat bega, bexa wen nak no uzheꞌeb ncho juers ten Espíritu ten Dios ladoꞌo xa. Leꞌa bexa wa leꞌa gun tiꞌin ndee.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Leꞌa besa ndee li syoꞌo gan gudiꞌizhnota Dios no uluuta besa be men diꞌizh ten Dios.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Leꞌa itea bexa wa ngol ladna ta ndab be apostol wa, cha mti bexa Xteb dub xa uzheꞌeb ngeꞌ ladna Dios no uzheꞌeb ndap xa juers ten Espíritu ten Dios. Nsea mti bexa Julip no Prócoro no Nicanor no Timón no Parmenas no Nicolás xa Antioquía. Leꞌa Nic wa naꞌanpa xa judio, parea ndankea xa Dios lak ndun bexa judio.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Weꞌe cha mte bexa isagaꞌad bexa wa ndoꞌ be apostol. Cha mxoꞌob be apostol yaꞌa na gek bexa wa, unab bexa ndoꞌ Dios gakno Dios isagaꞌad bexa wa.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Weꞌe leꞌa diꞌizh ten Jesús uzhebpa mteꞌachso. Leꞌa gezh Jerusalén uzhebpa nsayak kwaꞌad be xmen Jesús, no gast kwaꞌadpa be uleꞌay mbingea ladna Jesús.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Leꞌa Dios uzhebpa ndakno Xteb, no nsaꞌa xa juers ndoꞌ xa, ndun Xteb sian be uyon ten Dios, be ta ndanseana be men.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Leꞌa ncho dub sa nsaleaꞌ Be Men Myaꞌak, dub niꞌi sa nzhealbe bexa judio. Leꞌa pla bexa ten sa wa usaxan nyotoꞌono Xteb. Leꞌa xa wa bexa gezh Cirene nsea gezh Alejandría no Cilicia nsea Asia.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ná lá ngun bexa gan ndoꞌ Xteb, leꞌa Xteb uzhebpa ndák, lak nsaꞌa Espíritu ten Dios ndoꞌ xa.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Weꞌe msaꞌa bexa med ukaꞌa stapla be men ndontsa gun bexa gealkwiꞌin, ndab bexa leꞌa bexa mbiꞌín leꞌa Xteb nisi Moisés no Dios.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Weꞌe uzheꞌeb ngokloo be men no bexa gox nsak no be mech ten ley. Cha usen bexa Xteb, cha mbiꞌi bexa xa sa nzhealbe bexa nibeꞌe wa.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Cha ulenno bexa be men gun gealkwiꞌin, ndab be men wa:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Leꞌa besa mbiꞌín ndab xa leꞌa Jesús xa Nazaret wa ulate niꞌi ten Dios, no ucheꞌa xa be costumbr ndeno beuna, ta mchaꞌan Moisés.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Weꞌe leꞌa be men nibeꞌe wa no itea bexa nde sa wa, mwiꞌi bexa ndoꞌ Xteb. Cha uniꞌí bexa leꞌa ndoꞌ Xteb nluu cuent ndoꞌ angel ten Dios.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.