3 João 1
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI
1 Leꞌa naꞌ ndee xa gox ntuꞌub git ndee ndoꞌ lu Gayo, leꞌa naꞌ ta ugeaka nkweaꞌ ladna lu.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Amig ten naꞌ, naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios wen itoꞌo itea taꞌa gun lu, no wen yoo lu, lak wen nak ladoꞌo lu ndoꞌ Dios.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Leꞌa gor na mlaꞌnchaꞌ pla be xmen Jesús sa ndee, mbidiꞌizh bexa ndoꞌ naꞌ xteꞌeta gaꞌal nsoꞌ lu ndoꞌ gealngea ten Dios. Cha uzhebpa mten lad naꞌ gor na mbín naꞌ ta wa.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Naꞌan stub ta mas nten lad naꞌ ndoꞌ gor na ndón naꞌ leꞌa bexa nak cuent xiꞌín naꞌ gaꞌal nde ndoꞌ gealngea ten Dios.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Amig ten naꞌ, uzhebpa wen ndun lu gor na ndakno lu be xmen Jesús, maska lá nchandoꞌ lu bexa.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Leꞌa bexa wa mbidiꞌizh ndoꞌ be xmen Jesús xteꞌe nkweaꞌ ladna lu bexa. Nat bin ta nsak ladna Dios, gakno lu bexa be ta nkiꞌin bexa nes yaꞌbe bexa.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Leꞌa bexa wa utoꞌo ndun bexa tiꞌin ten Jesús, ni lá inab bexa ta nkiꞌin bexa ndoꞌ bexa lá nchandoꞌ Dios.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Ta weꞌe leꞌa beuna nsabndoꞌ usaꞌa be ta nkiꞌin bexa, ndontsa li gakno beuna gudiꞌizh bexa gealngea ten Dios.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Leꞌa naꞌ mtuꞌubla dub git ndoꞌ be xmen Jesús nyakjunt sa baꞌ, ná leꞌa Diótrefes lá nlaꞌach ta nibeꞌe besa, ndi leꞌa xa nlad inibeꞌe.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Ta weꞌe leꞌa zha na gal naꞌ lat bega, leꞌa naꞌ gáp ndoꞌ xa wa itea ta ugap ndun xa, leꞌa xa uzhebpa nisi besa. Naꞌanpa nabtsa ta ndee wa ndun xa, no ni lá nsaꞌa xa ta lid xa yoo be xmen Jesús, no ni lá nlaꞌa xa tal leꞌa ncho bego nlad usaꞌa ta lid na yoo bexa wa. No ngontuꞌub xa bego na li utsin ndun wa sa nzhealbe bega.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Amig ten naꞌ, lá gun lu lak ndun bexa ugap, ndi bin lak ndun bexa wen. Leꞌa tal ton gun be ta wen, leꞌa xa wa xmenka Dios. Ná leꞌa tal ton gun be ta ugap, leꞌa xa wa lá nchandoꞌ Dios.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Leꞌa itea men ndab leꞌa Demetrio dub xa wen nak ndoꞌ Dios, ndun xa ta wen lak ndab gealngea ten Jesús. Leꞌa besa ndee no ndab leꞌa xa wa xa utsinka nak. No uniꞌí bega leꞌa besa sbeꞌen gealngeaka ndadiꞌizh.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ncho sianta be taꞌa nlad naꞌ gáp naꞌ ndoꞌ lu, parea leꞌa naꞌ lá nlad ukeꞌa‑yá ndoꞌ git.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Leꞌa naꞌ ndi nlad iniꞌí xan lu, weꞌe gudiꞌizh wa.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Leꞌa naꞌ naꞌab ndoꞌ Dios gun wen yoo ladna lu. Leꞌa be amig ten lu ndencho sa ndee nidiꞌizh ndoꞌ lu. Unidiꞌizh sakndoꞌ besa ndoꞌ kadga dub be amig ten beuna ndencho sa baꞌ.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.