1 João 4

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bego amig ten naꞌ, lá gungea ladna bega iteanak be ta nluu be men, ndi blaꞌach bega naga noꞌo bexa Espíritu ten Dios nate naꞌan, leꞌa ncho kwaꞌad bexa nkwiꞌin ndab leꞌa ndadiꞌizh sakndoꞌ Dios.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Lndeꞌe iniꞌí bega ná ton noꞌo Espíritu ten Dios: leꞌa itea bexa na gab leꞌa Jesucristo mbiꞌid ndoꞌ gizhliyo lak nak dub men, leꞌa xa wa noꞌo Espíritu ten Dios.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ná leꞌa itea bexa na gab leꞌa Jesucristo naꞌanpa ngiꞌid lak nak dub men, leꞌa xa wa naꞌanpa noꞌo Espíritu ten Dios, ndi nak xa xmen anticristo. Leꞌa bega yá ndoꞌón leꞌa xa wa ilen, leꞌa juers ten xa wa yá ncho ndoꞌ gizhliyo.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Bega nak cuent xiꞌín naꞌ, leꞌa bega yá nak xmen Dios, no mbin bega gan ndoꞌ bexa ukwiꞌin wa, leꞌa Espíritu ten Dios ncho len ladoꞌo bega mas juert ndoꞌ espíritu ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Leꞌa bexa wa xa gizhliyo, ta weꞌe ndadiꞌizh bexa be ta gizhliyo. Leꞌa be men gizhliyo cha nlaꞌachka ta ndab xa.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Parea leꞌa beuna xmen Dios. Leꞌa tal ton nchandoꞌ Dios, leꞌa xa wa nsakyoꞌón ta ndab beuna. Ná leꞌa tal ton naꞌanpa nchandoꞌ Dios, leꞌa xa wa lá isakyoꞌón ta ndab beuna. Li igondoꞌ beuna ná ton noꞌo Espíritu ndadiꞌizh gealngea, no ton noꞌo espíritu ukwiꞌin.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Bego amig ten naꞌ, nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna, leꞌa ta wa dub ta nsaꞌa Dios gun beuna. Leꞌa tal ton ikweaꞌ ladna ltsaꞌa na, leꞌa xa wa xin Dios no nchandoꞌ xa Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Leꞌa tal ton lá ikweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, leꞌa xa wa lá nchandoꞌ Dios, leꞌa Dios sbeꞌen nkweaꞌ ladna be men.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Lndeꞌe mluu Dios leꞌa xa nkweaꞌka ladna beuna: leꞌa xa mtuꞌub dubkama Xin xa ndoꞌ gizhliyo, ndontsa gap beuna gealnaban ta nunk lá idub.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Leꞌa Dios uzhebpa nkweaꞌ ladna be men, naꞌanpa lak nak ta ndankea beuna xa, ndi tant nkweaꞌ ladna xa beuna msaꞌa xa Xin xa ngut xa, ndontsa utsuꞌu xa be ke ten beuna.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Bego nak amig ten naꞌ, leꞌa ta na li nkweaꞌ ladna Dios beuna, leꞌa beuna no nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna be ltsaꞌa na.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Naꞌan ton gol niꞌí Dios. Ná tal leꞌa beuna nkweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, leꞌa Dios ncho len ladoꞌo beuna, no liga nkweaꞌ ladna beuna bexa lak nkweaꞌ ladna Dios beuna.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Lndeꞌe iniꞌí beuna leꞌa beuna dubtsa nak nsea Dios, no ncho Dios len ladoꞌo beuna: leꞌa xa msaꞌa Espíritu ten na ndoꞌ beuna.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Leꞌa beuna leꞌa uniꞌí no ndadiꞌizh beuna leꞌa Tad Dios mtuꞌub Xin na, utix xa be ke ten be men ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Leꞌa tal ton gab leꞌa Jesús leꞌa nak Xin Dios, leꞌa xa wa ncho Dios len ladoꞌo na, no dubtsa nak xa nsea Dios.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Leꞌa beuna mgondoꞌ no ndangea ladna beuna leꞌa Dios nkweaꞌ ladna beuna. Leꞌa Dios sbeꞌen nkweaꞌ ladna be men. Ta weꞌe leꞌa bexa na nkweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, leꞌa bexa wa dubtsa nak nsea Dios, no ncho Espíritu ten Dios len ladoꞌo xa.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Leꞌa ta na li nkweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna wa, leꞌa gal wizh gab Dios ná ton ndap ke, leꞌa beuna naꞌanpa izheb, leꞌa ndoꞌ gizhliyo ndee leꞌa beuna nak lak nak Jesucristo.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Leꞌa Dios nkweaꞌka ladna beuna, ta weꞌe lá nzheb beuna ndoꞌ xa. Leꞌa tal ton igondoꞌ leꞌa Dios nkweaꞌ ladna xa, leꞌa xa wa naꞌanpa nzheb ndoꞌ Dios. Leꞌa bexa na nzheb ndoꞌ xa wa, leꞌa bexa wa uniꞌí leꞌa Dios utsaksi bexa. Ta weꞌe tal ton nzheb ndoꞌ Dios, leꞌa xa wa biseata igondoꞌ ta na nkweaꞌ ladna Dios xa.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Leꞌa beuna ndankea Dios, geal leꞌa Dios ned mkweaꞌ ladna beuna.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Tal ton gab leꞌa ndankea Dios, ná nxee ladna xa ndoꞌ be ltsaꞌa xa, leꞌa xa wa ndun gealkwiꞌin. Ná leꞌa bexa na lá nkweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, bexa na naꞌ xa wa, ¿xteꞌema yoo gan yankea bexa Dios, dub xa lá naꞌ bexa zha?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Leꞌa Jesucristo unibeꞌe ta ndee ndoꞌ beuna: tal leꞌa beuna ndankea Dios, leꞌa beuna no nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna be ltsaꞌa na.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.