Apocalipse 4
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs NVT
1 Beyož bzoja' da' ca' gwne' neda', ble'edaogüeda' nyaljo to puert yaban'. Nach da' yoble benda' gwṉe Jesucristw ben' gwṉe neda' da' nechw zižjechgua cacze zižje chbež to trompeta, gože'nda':
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Nach ḻa' bente Spiritw c̱he Diosen' cont ble'edaogüeda' yaban' gan' chi' Diosen' chnabi'e.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Na' ble'eda' ben' chi' chnabian' chactite' ca chactit yejese, yej da' nzi' jaspe na' da' nzi' cornalina. Na' to da' nac ca to pita' gwyec̱hjen gan' chi'e chnabi'en, na' chactiten ca chactit to yej da' nzi' esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Na' cue'ej cuit Diosen' gan' chi'e chnabi'e zjachi' yetapechoa beṉe' gwlej Diosen' zjanaque' blao, beṉe' chesenabi'e txen len ḻe'. Zjanyaze' lache' šiš na' zjazoa corona de oro yic̱hj to togaque'.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Na' gan' chi' Diosen' chnabi'e chep yes na' chac sšag na' chašjw chtin. Na' lagüen' nita' gaže yi' da' chaḻa'ṉiṉ. Yi' ca' gaže zjanaquen Spiritw c̱he Diosen', na' Spiritw c̱he Diosen' naquen ca gaže spiritw.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Na' doxen lagüe' gan' chi'e chnabi'en nžiljw ḻo yon' to da' chactit ca vidrw na' nḻan' ca to nis nyadi da' nḻa'xeje.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Beṉe' nechw naque' ca to león, na' beṉe' gwchope ca to go'ṉ, na' beṉe' gwyoṉe nac cho'alagüe' ca c̱he beṉac̱h, na' beṉe' gwdape naque' ca to bsia be ze ḻo be'.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Na' dapte beṉe' ca' to toe' žia x̱op güeje x̱ilgaque', na' zjažia zan yejlaogaque' ḻo x̱ilen' lente cože' x̱ilen'. Na' do ža do yel bi chososane' chesene':
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Na' yogo' ṉi'a cate' beṉe' ca' tap cheso'e diža' catec beṉe' zaca' nac Dios ben' chi' chnabia', ben' zoacze toḻi tocaṉe, yogo' ṉi'a cate' chesonxene' ḻe' cheso'e yeḻa' chox̱clen c̱he',
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 beṉe' tapechoa ca' gwlej Diosen' cont zjanaque' blao chosozoa xibe' lao Dios ben' zoa toḻi tocaṉe chesonxene' ḻe' gan' chi'e chnabi'e na' chosonite' corona c̱hegaquen' xṉi'en, chesene':
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 X̱anto' Dios, zaco' gonxento' le',
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.