1 Tessalonicenses 5
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs NAA
1 — ausente —
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 — ausente —
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Na' šlac chesena beṉe': “Mba zoacho, bibi chac c̱hecho”, cate' concze žin ža yesebiaye'e. Can' chac c̱he no'ole cate' yalzelaže' chaque' bes c̱he yeḻa' san, ca'czen' zjayalzelaže' yesebiayi' beṉe' ca' bi chesejnilaže'ne'. Bitw gac yosoxoṉje'.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Perw chio' beṉe' migw, bi nc̱hoḻe yic̱hjlažda'ochon', da'nan' bitw gac c̱hecho can' chac c̱he beṉe' chzenyal gwbanṉa' ḻe'.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Diosen' ba bzejni'ide' chio' nombia'chone' na' be'ni' c̱hen' ba chseṉin' len chio'; da'nan' bitw nc̱hoḻe yic̱hjlažda'ochon'.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Cheyaḻa' gonyaṉe'cho xbab naquen' chaclaže' Diosen' goncho na' ṉabia' cuincho goncho can' chazlaže'na'.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Beṉe' ca' cbi chosozenag c̱he Diosen' zjazaca'lebe' ca beṉe' zjantas na' ca beṉe' chesezože.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Perw ba bzejni'i Diosen' chio' cont bi goncho can' chesone'na'. Da'nan' cheyaḻa' ṉabia' cuincho goncho can' chazlažen'. Cheyaḻa' šejnilaže'cho Diosen' na' gaque ḻježcho na' yebecho dan' ṉezecho šjayzoacho len Diosen'. Še goncho yogo' da' ca' gaccho ca soldadw ben' nyaze' to de ya da' chcue'ejen ḻe' cont bibi chac c̱he' cate' chdiḻe' len beṉe'.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Gague gwlej Diosen' chio' cont saca'zi'cho c̱he xtoḻa'chon'. Gwleje' chio' cont šejnilaže'cho X̱ancho Jesucriston' na' šjayzoacho len ḻe'.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Na' Jesucriston' bnežjw cuine' ṉec̱he chio' cate' gosot beṉe' ḻe' cont šjayzoacho len ḻe' ḻa'czḻa' še mbancho o še ba gotcho cate' yide' da' yoble.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Da'nan' ḻe gonch can' ba chonḻe, ḻe gon c̱hac̱h laže' ḻježle tole yetole na' ḻe gaclench ḻježle cont soac̱hac̱hle šejnilaže'le Jesucriston'.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Chata'yoeto' le'e beṉe' migw, gaple bala'aṉ beṉe' ca' cheson xšin X̱ancho Jesucriston' chosogüia cheseṉe'e le'e na' chosozejni'ide' le'e naquen' cheyaḻa' soa cuezle.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Gapchgualne' bala'aṉ na' gaquechgüele ḻegaque' dan' chesone' xšin Diosen' do laže'. Na' ḻe soa binḻo len ḻježle tole yetole.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ca'cze beṉe' migw, ḻe tiḻe beṉe' bi chesaclaže' yeson žin, ḻe gon c̱hac̱h laže' beṉe' chesacde' zdebe chosozenague' c̱he Jesucriston', na' ḻe gaclen beṉe' biṉa' yesejni'ide' naquen' cheyaḻa' yesone'. Ḻe soa ḻe gap yeḻa' chxenḻaže' len yogo'ḻoḻ beṉe'.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Še bi da' mal cheson beṉe' len le'e, ḻe gon byen bi yoži'ile da' mal len ḻegaque'. Ḻe yeyiljwlaže' naclen' gonḻe güen len ḻježle tole yetole na' len note'tez beṉe'.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Do tiemp ḻe yebe.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ḻe soateze ḻe soa ḻe yoḻ güiž Diosen'.
17 Orem sem cessar.
18 Ḻe güe' yeḻa' chox̱clen c̱he Diosen' bite'tez da' chac c̱hele, ḻe da'nan' chaclaže' gon chio' chejnilaže'cho Cristo Jesúsen'.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Bitw gwžonḻe gon Spiritw c̱he Diosen' can' chaclažen' gonen len le'e o len beṉe' yoble.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bi gwzoale ca'ale dan' chesena beṉe' cheso'e diža' dan' ba gož Diosen' ḻegaque'.
20 Não desprezem as profecias.
21 Na' ḻe gonyaṉe' xbab c̱he yogo'ḻoḻ diža' da' cheso'e cont soale gwzenagle c̱he da' nac güen.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Na' bitw gonḻe bite'tez da' nac da' mal.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Diosen' chone' ca chzoa chbezcho binḻo len xbab dan' yo'o ḻo' yic̱hjlažda'ochon'. Na' chṉabda'ne' gone' cont lažda'olen' gacyaṉen' xilaže'. Na' ḻecze gonšque' cont bibi da' mal gonḻe len yic̱hjlažda'olen' ṉeca len cuerp c̱helen' cont bibi doḻa' gaple caten' yid X̱ancho Jesucriston' yeto.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Diosen' ben' ba gwleje' chio' cont naccho xi'iṉe' chone' con da' že' gone', na' da'nan' gone' cont gac lažda'ochon' xilaže'.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Beṉe' migw, ḻe soa ḻe ṉab gaclen Diosen' neto'.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Na' cate' chežagle ḻe gwnopa' na' ḻježle cont nacbia' chaque ḻježle.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Chona' mandadw gwlable cart nga ga yesene yogo'ḻoḻ beṉe' ḻježcho ca' nita' gan' zoalna', ḻe can' chaclaže' X̱ancho Jesucriston' gonḻe.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Na' soateze X̱ancho Jesucriston' gaclenšque' le'e. Da' na'ze chzoja' ṉa'a.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.