1 Tessalonicenses 1
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs VC
1 Neda' Pablo chzoja' le'e chdop chžagle chonxenḻe X̱ancho Jesucriston' Tesalónica na' nacle txen len ḻe' na' len X̱acho Diosen'. Na' neda' len Silvano na' Timoteo chṉabto' lao X̱acho Diosen' na' lao X̱ancho Jesucriston' yesaclene' le'e na' yesone' ca soa cuezle binḻo len xbab dan' yo'o ḻo' yic̱hjlažda'olen'.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 — ausente —
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 — ausente —
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Ṉezeto' beṉe' migw, Diosen' chacde' le'e na' ba gwleje' le'e cont nacle ḻo ne'e.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Na' diža' güen da' bzejni'ito' le'e c̱he Jesucriston' gague naquen con to diža'ze. Spiritw c̱he Diosen' goclenen neto' bzejni'ito' le'e len yeḻa' guac c̱hen na' ṉezeto' diža' dan' bzejni'ito' le'e naquen da' ḻi. Na' ṉezele can' bento' da' güen šlac gwzoato' len le'e cont goclento' le'e.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Na' le'e zoale chonḻe da' güen can' ba ben neto' na' can' ben X̱ancho Jesucriston'. Bzenagle dan' gwdix̱jue'eto' le'e c̱he Jesucriston', na' Spiritw c̱he Diosen' chonen cont chbele chzenaglen, ḻa'czḻa' da' zan da' ba gwdi gwzaca'le dan' ba bzenagle c̱hen'.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Na' da' zoale chonḻe da' güenṉa', beṉe' ca' chesejnilaže' Jesucriston' distritw Macedonia na' distritw Acaya ba zjaṉezde' naquen cheyaḻa' yesone'.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Doxen ba bzenele beṉe' xtiža' X̱ancho Jesucriston', gague beṉe' že' Macedonia na' Acaya na'zen'. Na' ca'cze yogo'ze beṉe' ba zjaṉezde' can' chejnilaže'le Diosen', na' da'nan' bi chyažjen güe'to' diža' c̱hele.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Na' beṉe' zan cheso'e diža' ca güen beṉle len neto' caten' bedeṉa'to' le'e na' cheso'e diža' can' benḻe gwlejyic̱hjle cbich chejnilaže'le ḻ gua'a ḻsaca' c̱hele ca', san ṉa'a ba chejnilaže'le ben' nac dogualje Dios ben' zoa toḻi tocaṉe.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Na' cheso'e diža' can' chbezle yetj Xi'iṉe' Jesúsen' yaban' yide' yežlio nga yeto, ben' bosban Diosen' ladjo beṉe' guaten'. Na' dan' chejnilaže'cho Jesúsen' ba bosle' chio' cont bi saca'zi'cho cate' žin ža beṉe' bi chosozenague' c̱he Diosen' yesaḻe'chgüede' toḻi tocaṉe.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.