1 João 1
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs VC
1 Chyix̱jue'eda' le'e c̱he ben' nzi' Xtiža' Dios, ben' chnežjue' yeḻa' mban toḻi tocaṉe c̱he beṉe' chesejnilaže'ne'. Ba zoacze' caten' gwxe yežlion'. Neto' postlw bzenagto' xtižen', ble'eto'ne' na' gwdanto'ne'.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ḻen' golje' beṉac̱h na' ble'eto'ne' na' choe'to' diža' žato' mbancze'. Chyix̱jue'eto' le'e ba zoacze' len X̱acho Diosen' caten' gwxe yežlion' na' bedesoalene' chio' beṉac̱h.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Chyix̱jue'eto' le'e c̱he bena' ble'eto' na' c̱he bena' bzenagto' xtižen' cont gonḻe neto' txen. Na' ca nac neto', da' ḻi ba nacto' txen len X̱acho Diosen' na' len Xi'iṉe' Jesucriston'.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Chzojto' le'e cart nga cont soale yebechgüele.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Neto' bzenagto' be' Jesucriston' diža' c̱he X̱e' Diosen' na' chyix̱jue'eton' le'e, bzejni'ide' gwne' Diosen' naque' ca to be'ni' da' naque' ḻa'zelagüe beṉe' güen beṉe' laždao' xilaže'. Bibi da' xiṉj none'.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Na' še žacho choncho txen len Diosen' šlac choncho da' xiṉjen', con chonḻaže'cho. Dan' chonchon' bi zejen to ḻi.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Diosen' naque' ḻa'zelagüe beṉe' güen beṉe' laždao' xilaže'. Na' še chio' zoacho choncho da' güenṉa' can' zoa Diosen' chone' da' güenṉa', nachen' naccho txen tocho yetocho na' yic̱hjlažda'ochon' chega'aṉen xilaže' lagüete Xi'iṉe' Jesucriston' blalj xc̱hene' cont beque'e yogo'ḻoḻ xtoḻa'chon'.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Še žacho bibi xtoḻa'cho de, chziye'ze cuinchon' na' bi choe'cho diža' ḻi.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Perw na' še chx̱oadoḻa'cho lao Diosen', chezi'xene' doḻa' c̱hechon' na' chṉitlagüe' yogo'te da' xiṉj da' choncho, ḻe chone' con can' že' na' chone' da' zej to ḻi.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Še žacho bibi da' mal ṉa' goncho, choncho Diosen' ca to beṉe' güenḻaže' na' biṉa' šejḻe'cho diža' ḻi c̱hen'.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.