Romanos 7
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NTLH
1 Wech nu bzan, re gu nlabeyy xomod nak ley. Ne gu lee ley nabeyy lo myet nebse leezha mban xaa.
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 Por ejempl nabeyy ley, leezha lee tub ngwnaa nkano me sa me, nzhaal kano me nebse xmbyi me dubse leezha mban xaa. Per chelee xmbyi me ngut, zee nzho mod chelya me kwaan stub xaabyi.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 Per chelee me nchaal me stub xaabyi leezha mbanaka xmbyi me nle me jwalt. Per chelee xmbyi me ngut, nzho mod chelya me kwaan stub xaabyi nu nalet me tub kwaan nawent.
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 Yilo mnabeyy ley cheen Dios lo be; per leezha ngut Jesucrist noka naka mod ngut be; zee nyentra mod nabeyy ley lo be. Nu leezha mroban Jesucrist noka naka mod mroban be, kwaanzee nal Jesucrist nabeyy lo be, sbaa nzho mod le be kwaan nzhekla Dios.
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 Nel leezha mban be mod nzhekla kwerp cheen be, lee ley nle zee masra mzhib yek be le be re kwaan nawent kwaan nzhekla kwerp cheen be. Nu kwaane nzheno be naz lo yalgut.
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 Per nal, ngut be lo ley kwaan mnabeyy lo be yilo, kwaan mkee lo yech; snee nzho mod kee be zhiin lo Dios kwaan tub yalnaban kub, kwaan mle Mbi Naban cheen Dios lextoo be.
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 Nal, ¿cho kwaan nzak gu? ¿Che ley nle zee nle be jwalt? ¡Nawlita! Per nyent mod labeyy na jwalt chelee ley nyent. Nu tira nangnet na cho kwaan nak yalzoblazh, chelee lee ley nanét: “Nazoblazht lu xcheen sa myet lu”. [Ex. 20:17; Dt. 5:21]
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 Per lee jwalt mle zee mas mzebra yalnzoblazh lextoo na nel lee ley nzhé nawenta. Nel chelee xaa nanet xaa cho kwaan nabeyy ley, zee nyent mod nabeyy jwalt lextoo xaa.
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 Leezha zer ne na cho kwaan nabeyy ley, nzak na wen nak na, per leezha mlabeyy na ley zee mzeen na lee na nak xaa nlera re jwalt,
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 nu nzhaal yet na. Dios mzaa ley zee kano na yalnaban, per ley mlu lo na nzhaal yet na.
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 Nel lee re jwalt nguzhal mod mkade na lo re kwaan nabeyy ley, nu kwaane nle zee nzhaal yet na.
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 Lee ley cheen Dios nak kwaan wen; nu lee diizh kwaan mnabeyy Dios nali nak.
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 Per naniit na lee kwaan wen ne nle zee nzhaal yet na. ¡Nyent moda! Lee jwalt nle nawent re kwaan wen nu mkade jwalt na, nu nal nzhaal yet na lo re jwalt cheen na. ¡Kwaanzee lee jwalt nak tub kwaan tira nawent!
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 Nu ne be Dios nak cho mzaa ley, per na nak tub xaa yizhyo ne nu lee jwalt tubka nabeyy lo na.
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 Nanet na chozhiin nle na kwaan nawent, nu nanlet na re kwaan wen kwaan nzhekla na le na, leel re kwaan nawent kwaan nayii na ne na, mer kwaan zee nle na.
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 Per leezha nle na mer re kwaan nawent kwaan nanzheklat na le na, nzeen na lee ley nxaal re kwaan wen.
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 Nu nii na, naleet na nle na re kwaan nawent, sinka naka re jwalt kwaan nzho leen kwerp cheen na nleya.
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 Kwaanzee nela na nik tub kwaan wen nyent lo xkwerp na, nel leeya nak kwaan yizhyo ne. Nzhekla na le na kwaan wen per nyent mod le naya.
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 Nanlet na kwaan wen kwaan nzhekla na le na, sinka kwaan nawent kwaan nanzheklat na le na, komba nak kwaan nle na.
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 Per chelee na nle na re kwaan nanzheklat na le na, naleet mer na nleya, sinka re jwalt kwaan nzho naz leen lextoo na nleya.
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 Nu snee naka, leezha nzhekla na le na kwaan wen, leel kwaan nawent nle na.
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 Lee naz mer leen lextoo na nyula na ley cheen Dios,
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 per nzeen na, lee naz leen kwerp cheen na nzho tub kwaan ndil kwaan re xgab wen cheen na. Nu nkadoo na lo kwaan nzho leen kwerp cheen na, mod tub xaa nzho lozhyib.
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 ¡Nales doo nzhak na! ¿Cho nzho mod la na lo re kwaan nawent kwaan nle kwerp cheen na? Kwaane nle zee nzhaal yet na.
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 Nebse Jesucrist, Xaa Nabeyy na, nzho mod leya. ¡Dixkix Dios! Kwaanzee re xgab cheen na nzhekla le kwaan nzhé ley cheen Dios, per lee kwerp cheen na nzhekla le re kwaan nawent.
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.