Romanos 6

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zee, ¿cho kwaan nzak gu? Nawent chelee be seesa zlera be jwalt zee luura Dios wen doo nak, nel nchee xaa re jwalt cheen be.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Tira nawent kwaane! Nel nak be mod xaa ngut lo re jwalt; kwaanzee nyent mod lera be jwalt stuba.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Che nanet gu, leezha mrubnis be, tubka nak be kwaan Jesucrist lo yalgut cheen xaa?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Nel leezha nrubnis be, nak be mod tub xaa nzhet nu nyubyo kwaan Jesucrist, zee nroban be stub welt, nu nkano be tub yalnaban kwaan kub; konxa mroban Jesucrist kwaan yalngezh chul cheen Xuz xaa Dios, zee kano xaa stub yalnaban kwaan kub.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Chelee be ngut be tubka kwaan Jesucrist seeka roban be kwentaxa mroban xaa.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Nela be lee re mod nak be yilo mkee lo krus kwaan Jesucrist, kwaanzee lee re mod nak be yilo mlux, nu nal nanabeyytra jwalt lo be.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Nel leezha nzhet xaa, zee nyentra mod nabeyy jwalt lo xaa.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Nu chelee re be nak be mod tub xaa ngut tubka kwaan Jesucrist, noka nela be lee be roban nu yo be kwaan lee xaa tira.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Nela be lee Jesucrist mroban nu tira nayetra xaa stub welt. Lee yalgut nyentra mod nabeyyra lo xaa.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Nel tub weltaka ngut Jesucrist kwent cheen re jwalt cheen rese myet. Per nal mroban xaa nu kale xaa kwaan nzhekla Dios.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Nu seeka, noka nzhaal gak be mod tub xaa ngut lo re jwalt, per noka gak be mod tub xaa mban lo Dios kwent cheen Jesucrist.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Kwaanzee, nalaat be nabeyy re jwalt lo xkwerp be, zee le be re kwaan nzhekla xkwerp be.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Kwaanzee nalaat be le xkwerp be kwaan nawent, zee le be kwaan nzhekla Maxuu. Mas wen zaa be dub xkwerp be lo Dios, nel mseban Dios be, zee le be kwaan nzhekla Dios.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Nu snee lee re jwalt nyentra mod nabeyy lo be, zee le be re kwaan nawent, nel nanabeyytra ley cheen Dios lo be, nel nal mlula Dios yalnkela cheen xaa lo be.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Lak gu nle xgab lee nal nzho mod le be kwaan nawent nel nanabeyytra ley cheen Dios lo be, nel nzo be lo yalnkela cheen Dios. ¡Nanakta sbaa!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Ne wenla gu, nzho mod kweey be cho xaa nabeyy lo be, nu kee be zhiin lo xaa, zee le be kwaan nzhekla xaa. Chelee be kweey be kee be zhiin lo kwaan nawent zee yet be, o chelee be kweey be kee be zhiin lo Dios nu gon be xtizh xaa, zee gak be tub xaa nali lo Dios.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Per dixkix Dios, nel ngok be mos lo re kwaan nawent yilo, nu lee nal kwaan dub lextoo be kale be re kwaan mseed be cheen Dios.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Nal nanaktra be mos lo re kwaan nawent. Nal nkee be zhiin lo re kwaan nali.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 (Mza na kwent ne, kwaan nded re be yizhyo ne, zee la wen kwaane yek gu nel myet yizhyo ne nak be.) Kwaanzee chelee gu mkee gu zhiin lo kwaan nawent yilo, kwaanzee nal bzaa gu dub xkwerp gu lo re kwaan nali zee kano gu tub yalnaban naz lo Dios.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Leezha seetaka nkee be zhiin lo kwaan nawent, per nik tik nanlet be xgab le be kwaan nali.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Per, ¿cho kwaan mle be gan lo re kwaan nawent mle be? Nebse mle be gan nton be. Nu lee re kwaan nawent mle be, nebse nzhanoya be naz lo yalgut.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Per nal, nanabeyytra re kwaan nawent lo be; nal lee be nkee zhiin lo Dios, nu mle xaa be xaa nali lo xaa, nu mzaa xaa yalnaban kwaan tira lo be.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Lee kwaan le be gan lo kwaan nawent nak yalgut, per lee kwaan nzelazh Dios lo be nak yalnaban kwaan tira, nel tubka nzo be kwaan Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.