Romanos 4

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kwaanzee, ¿xomod nali mzo Abraham lo Dios, xaa nak xey rese nu, xaa nak dii Israel?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Chol nali mzo Abraham lo Dios kwent cheen mod mlozhaw xaa ley, zee nzho mod to xaa yalxwa. Per nanakta sbaa, kwaanzee nyent mod to xaa yalxwa delant lo Dios.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Nel Xkyech Dios nzhé: “Abraham mwii lo Dios, kwaanzee Dios mkayaa xaa mod tub xaa nali”. [Gn. 15:6]
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Kwaanzee nal chelee tub xaa nkee zhiin, lee demi kwaan nle xaa gan nanakta tub kwaan sbaasa nzelazh xaa lo xaa, leeya nak tub kwaan mle xaa gan mkee xaa zhiin.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Per lo Dios xa naka. Nanakt xaa ngozhaw ley, mod tub xaa nkee zhiin, xaa mkayaa Dios mod xaa nali lo xaa; per re xaa nebse ngwii lo xaa, sbaa nle Dios nali re xaa nanalit nak. Nu sbaa nkayaa Dios xaa nel ngwii xaa lo xaa.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Noka lee rey David nzhé, nix doo nzhak lextoo re xaa kayaa Dios kwenta tub xaa nali, nexa cho kwaan nle xaa.
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 David nzhé:
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 ¡Nix doo nzhak lextoo xaa
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 ¿Cho kwaan nle re gu xgab? ¿Che nebse re nu, re xaa nzho beyy, nzhaal kayaa yalnix ne lextoo o che noka nzhaal kayaaya re xaa nanakt xaa Israel, xaa nanzhot beyy? Bin gu kwaan ngunii na: “Abraham mwii lo Dios, kwaanzee Dios mkayaa xaa mod tub xaa nali”. [Gn. 15:6]
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Per, ¿cho gor mkayaa Dios Abraham? ¿Che gorna ngulo ngu xaa beyy cheen re nuya o leezha zeeraka yo xaa beyy cheen nuya? Axta leezha zer yo Abraham beyy, Dios mkayaa xaa mod tub xaa nali nu nanakta leezha ngu xaa beyy.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Dios mzaa beyy ne lo xaa mod tub nseyn kwaan nlu nali nak xaa lo Dios nel ngwii xaa lo Dios. Nu mwii xaa lo Dios leezha zer kayaa xaa beyy ne, zee snee Abraham nak xuz rese xaa ngwii lo Dios, nixa nayot xaa beyy cheen nu. Dios nkayaa rese xaa mod xaa nali, rese xaa ngwii lo xaa, mod mwii Abraham lo xaa.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Nu noka nak Abraham xuz rese xaa nzho beyy cheen nu, chelee xaa ngwii xaa lo Dios mod mwii Abraham lo Dios, leezha zeeraka yo xaa beyy cheen nu.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Dios mlaa wdizh lo Abraham nu lo re dii cheen xaa, lee Dios zaa yizhyo lo re dii cheen xaa. Per namlaat xaa diizh ne nel mle Abraham kwaan nzhé ley, lee xaa mlaaya nel mwii Abraham lo Dios; nu kwaanzee Dios mkayaa Abraham mod tub xaa nali.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Per cheleeya nebse re xaa nle kwaan nzhé ley kayaa kwaan mlaala Dios diizh, zee nalexchiint wii xaa lo Dios nu lee xtizh Dios nagaknontra.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Lee ley kwaan mzaa Dios lo Ches nyaadno yalnayii cheen Dios nel nyent mod kozhaw myeta; per pa nyent ley nyent mod ngaazh xaa jwalt tich stub myet.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Kwaanzee, lee diizh kwaan nzhé Dios lo Abraham nu lo re dii cheen xaa, nu noka mlaa xaaya lo rese be, xaa ngwii lo Jesús. Nanakta nebse cheen re xaa nle kwaan nzhé ley, leeya nak cheen rese be, xaa ngwii lo Dios kwenta Abraham. Nu sbaa lee Abraham nak xuz rese be.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Konxa nzhé Xkyech Dios: “Nel mle na gak lu xuz zyen doo yezh lo yizhyo”. [Gn. 17:5] Xaa snee nzhé nak Dios, xaa mwii Abraham lo, nu lee xaa nzaa yalnaban lo re xaa ngut, nu lee xaa ngaxkwaa re kwaan nyent zee gaka, nu nle xaaya nebse kwaan xtizh xaa.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Nu nzhé xaa lo Abraham: “Snee gak zyen doo dii cheen lu”. [Gn. 15:5] Kwaanzee nixa nyentra mod gak wdizh kwaan mlaa Dios lo xaa, nel goxla Abraham, per tubka mwii Abraham lo Dios nu mkwaz xaa kayaa xaaya lo Dios, zee sbaa ngok xaa: “Xuz zyen doo yezh”.
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Lee xgab cheen Abraham nik tub rat nangokt chop. Nzhola xaa tub gayoo liin nu nzeenla rop sa xaa Sara mer yet rop sa xaa, nu ngox doo xaa, nu nyent mod kano sa xaa mad.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Nu nixa sbaaya, tubka nzak xaa lee Dios le kwaan nzhé Dios lo xaa. Per lee xaa mwii lo Dios nu mas mle xaa xgab lee Dios leya, zee mbill xaa lo Dios.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 Ne wen xaa lee Dios nkano yalngezh le wdizh kwaan nzhé Dios lo xaa.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Kwaanzee mkayaa Dios xaa mod tub xaa nali.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Nu leezha nzaa Xkyech Dios kwent xomod mkayaa Dios Abraham mod tub xaa nali, nu re wdizh ne mkee zee nlu xomod mle Abraham;
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 zee noka re be nzhaal le be mod mle Abraham. Nel noka be ngwii lo Dios, xaa mseban Jesucrist, Xaa Nabeyy be, nu sbaaka nkayaa Dios re be mod xaa nali,
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 nel lee Jesucrist ngut kwent cheen re jwalt cheen be nu mroban xaa zee nali zo be lo Dios.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.