Romanos 14

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chul kayaa be re xaa nanyet nzo ngwii lo Dios, nu nagawyixt be xaa.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 Nel tub naz xaa nzak nzho mod gaw xaa rese kwaan, nu lee stub naz xaa nanyet nzo lo re kwaan nak xcheen Dios, nanzhawt xaa baal, nebse re kwaan naye nzhaw xaa.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 Kwaanzee lee re xaa kwaan nzhaw rese kwaan, nanzhaalt yé xaa, mas wenra xaa ke stub naz xaa nanzhawta. Nu lee re xaa kwaan nanzhawt rese kwaan, nanzhaalt yé xaa lee re xaa nzhaw rese kwaan nak xaa nawent, nel Dios mkayaala tub naz xaa stub naz xaa.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 Nanzhaalt gawyix be wechxinn be, nel re be nak xmos Xaa Nabeyy, nu lee Xaa Nabeyy nak xaa nzho mod nabeyy xmos xaa, nu nanakta be. Nu telisa kayaa Xaa Nabeyy xmos xaa nel nzhak Xaa Nabeyy kanap xaa.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 Nu nzho stub kwaan, nzho lak xaa nzak mas nonra tub mbizh ke stub mbizh, nu nzho zlak xaa nzak rese mbizh lal. Kad tub be nzhaal le xgab mod nzak be mas wenra.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 Loka xaa ngozhaw tub mbizh, ngozhaw xaaya zee gool xaa lo Xaa Nabeyy. Nu loka xaa nzhaw rese kwaan, nzhaw xaaya nel nkela xaa Xaa Nabeyy nu nzaa xaa dixkix lo xaa. Nu loka xaa nanzhawt rese kwaan nle xaaya nel nkela xaa Xaa Nabeyy nu noka nzaa xaa dixkix lo xaa.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Nel nambant re be zee le be kwaan nzhekla be, nixa nayeta be nel nzhekla be.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 Nel chelee be mban be, mban be zee kee be xchiin Xaa Nabeyy, nu chelee be yet be, yet be nel nzhekla Xaa Nabeyy yet be. Kwaanzee, chelee be mban be nu chelee be ngut be, xaa Xaa Nabeyy nak be.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 Nel kwaanzee ngut Jesucrist nu mbare xaa mroban xaa stub welt, zee gak xaa Xaa Nabeyy lo re xaa mban nu lo re xaa ngut.
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Kwaanzee, ¿chozhiin ngaazh be kwaan tich wech be? nu ¿chozhiin nzhak gaya be lo xaa? Nel rese be zhin lo Dios tub mbizh, zee naab xaa kwent lo be.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 Nel lee Xkyech Dios nzhé:
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Kwaanzee sbaa, kad tub be zaa kwent cheen lo Dios.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Kwaanzee nagawyixt be tub be stub be. Wii be xana re kwaan nle be, zee nalet be zee ralnii stub be, zee laa xaa re xcheen Dios.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 Kwaanzee mlu Jesucrist kwaane lo na nu lee xaa nak Xaa Nabeyy na; wena nzho mod gaw be rese kwaan, per chelee tub be nzak nawenta, nazhaalt gaw xaaya.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 Per cheleeya kwaan nzhaw be nle zee nawent gak lextoo wech be, zee lee kwaan kale be nlu nankelat be xaa. Wii be xana re kwaan gaw be, zee nalet be laa wech be nu bzan be re xcheen Dios, nel noka ngut Jesucrist kwent cheen xaa.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Kwaanzee nalaat be nii xaa nawent kwaan nzak be wen nak, nel nzak xaa nawent mod nle be.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 Kwaanzee leezha nabeyy Dios lextoo be, nanont kwaan nzhaw be nixa kwaan nzho be, kwaan non nak zo nali be lo Dios nu kwi chul be, zee yakla be nel lee Mbi Naban cheen Dios nzo kwaan be.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Loka xaa snee nzo lo Jesucrist, nyula Dios xaa nu noka re myet nyula xaa.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Kwaanzee nzhaal kwaan be zee chul kwi re be; zee snee nzho mod le be yudar tub be stub be, zee zo nyera rese be lo Dios.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Nanzhaalt lux be xchiin Dios lextoo stub be, nebse kwent cheen kwaan nzhaw be. Rese kwaan nzhaw xaa nak wen, lee kwaan nawent nak gaw be tub kwaan le zee ralnii stub wech be.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 Mas wen nagawt be baal, nixa nagot be xis ub, nixa nalet be stub naz re kwaan, kwaan le zee ralnii stub be.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 Lee mod nzak be lo kwaane, nebse nzhaal gaka tub kwaan lo be nu lo Dios. ¡Nix doo nzhak lextoo xaa kwaan kale kwaan wen!
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 Per lee xaa nzhaw tub kwaan nu nzak xaa nawent gaw xaaya, nle xaa jwalt nel nzak xaa nawent gaw xaaya. Nu loka kwaan nle be, chelee be nzak be nawent naka, jwalt naka lo be.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.