Romanos 12
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT
1 Nu nii na, wech nu bzan, nel mlesla Dios ne re be, nzhaal zaa be dub be lo Dios; mod nteed xaa ma lo Dios. Kwaane nak tub gon nambey nu mban kwaan nzaa be lo Dios, nu snee nak mod nzhaal gool be lo Dios; nu kwaane nak kwaan nyula Dios.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Nu nalet be re kwaan nle re xaa yizhyo ne, sinka nzhaal laa be chee Dios re xgab cheen be, nu snee ne be xomod nak kwaan nle Dios xgab kwaan nak kwaan wen, kwaan nyula Dios, nu kwaan nali nak.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Nel nkela Dios na, zee mxaal xaa na kee na zhiin ne, kwaanzee naab na lo gu, nalet gu xgab lee gu xwa doo. Nel ngwii be lo Jesucrist, mas wen le be xgab mod tub xaa nzho yek.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Lee kwerp cheen myet nkano zyen doo pa, nu kad tub pa nkano tub zhiin nleya.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Nu sneeka, nixa zyen doo be, nak be mod tubka kwerp cheen Jesucrist, nu nkin be tub be stub be.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Dios mzelazh kwaan lo rese be, zee le xchiin beya lo zhiin cheen Dios, nu mzelazh xaaya kwentaxa nzhekla xaa. Nu chelee Dios mzelazh kwaane lo be zee zaa be kwent kwaan né xaa lo be, zee le xchiin beya konxa ngwii be lo Dios.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Per chelee Dios mzelazh lo be, le be yudar stub naz xaa, zee le beya. Loka be mkayaa lu be xtizh Dios, nzhaal luu beya.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Chelee be mkayaa be yalnzhak zaa be rason lo re wech nu lo re bzan, nzhaal zaa beya tub mod chul. Loka be mkayaa lo Dios zelazh be tub kwaan lo stub xaa, zelazh beya kwaan dub lextoo be. Cheleeya lo be mzaa Dios nabeyy be lo re xaa Jesús, nzhaal nabeyy be tub mod nali. Loka be mkayaa lesla be ne be re xaa nkin tub kwaan, le be yudar xaa kwaan dub lextoo be.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Kela be tub be stub be kwaan dub lextoo be. Laa be re kwaan nawent, nu reke be tich re kwaan wen.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Kela be tub be stub be mod nkela be re wech be nu re bzan be, nu le be xgab xwara stub be ke leeka be.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Kee be zhiin lo Xaa Nabeyy kwaan dub lextoo be nu nachaabt be.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Yakdoola be le be xgab kwaan nkambaz be; yela be ded be bid, nu tubka wdizhno be Dios.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Nu le be yudar re wech nu re bzan leezha nkin xaa tub kwaan. Nu chul kayaa be stub naz xaa zhin garli be nu zaa be tub pa kwaz xaa.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Naab be lo Dios kwent cheen re xaa nrenal be; nu nii be kwaan wen lo re xaa nge lo be.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Le be chul gak lextoo be lo re xaa kwaan chul nzhak lextoo, nu gonn be kwaan re xaa kayonn.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Kwi chul be kwaan re wechxinn be. Natot be yalxwa nu nzhaal yeen be kwaan re xaa sbaasa, nixa natot be yalxwa lo re kwaan nzhak be.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Nazaret be tub kwaan nawent lo re xaa kwaan nawent nle lo be. Le be kwaan nzak rese myet nak kwaan wen.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Le be zee kwi chul be kwaan stub naz re xaa, axta paro nzho moda lo be.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Rese be wech nu bzan, nazeret be re kwaan nawent mle stub naz xaa lo be, nzhaal laa be naab Dios xkwent xaa. Modxa nzhé Dios lo Xkyech Dios: “Lee na nzhaal naab kwent; nu na zereya, né Xaa Nabeyy”. [Dt. 32:35]
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Kwaanzee nazeret beya. “Chelee xaa nrenal lu nlaan, bzaa kwaan gaw xaa, nu chelee xaa nzhek lextoo xaa, bzaa nis go xaa; nu snee le gu zee ton xaa”. [Pr. 25:21-22]
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Nalaat be le re kwaan nawent gan lo be, sinka le be re kwaan wen zee le be gan lo re kwaan nawent.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.