2 Coríntios 6

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lee nal, nel nkee nu xchiin Dios, naab nu lo re gu kayaa gu re kwaan nzelazh Dios, nu nakayaat guya mod tub kwaan sbaasa.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Nel lo Xkyech Dios nzhé Dios:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Nu nik tub welt zer le nu zee ralnii tub xaa lo xcheen Dios, zee snee nyent mod nii xaa nawent nak xchiin nu.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Per nela gu xomod nle nu rese kwaan mod xmos Dios, axta nyela nu nded nu re bid nu re yalzi,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 nu mzaa xaaya yenn nu, mlo xaa nu lozhyib, nayii xaa ngune xaa nu, mkee doo nu zhiin, nu namlat mkaal lo nu pa mlaz nu yaal, nu mded nu bid lo yalnlaan.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Noka nlu lee nu nak xmos Dios lo re kwaan nali nle nu, lo re kwaan nzhak nu, nu mod nyela nu nded nu bid, nu mod nadoo nak nu, nlu nzho Mbi Naban cheen Dios lextoo nu, nel nkela nu wechxinn nu.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Noka nlu nak nu xmos Dios nel nii nu kwaan wli, nu nlu nkano nu yalngezh cheen Dios nseed nu re myet nu ndildiizhka nu kwaan myet.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Lak mbizh ngwii re xaa respet lo nu zlak mbizh nayii xaa ne nu, lak mbizh nzhedizh nawent xaa nu, zlak mbizh nzhedizh wen xaa nu. Mod tub xaa nkade nle xaa nu, nixa kwaan wli nii nu.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Nle xaa nu mod tub xaa nanlabeyyt xaa, nixa nlabeyy wen xaa nu. Nle xaa nu mod tub xaa ngut per seetaka mban nu; nchezi xaa nu, per nanzhuta xaa nu.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Nle xaa nales nzhak nu per tubka nix nzhak lextoo nu; nlu nu mod tub xaa prob per nle nu zee ngok rik zyen xaa; nal nik tub kwaan nankanot nu per nixa sneeya rese kwaan nkano nu.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Wech nu bzan, xaa yezh Corinto, ngunii nu duzna kwaan wli lo re gu, nu noka kwaan dub lextoo nu nkela nu re gu.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Per namlaat nu kela nu re gu per lee re gu nankelat gu re nu.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Kwaanzee, naab na lo re gu mod naab tub xaa lo xinn xaa, bkela gu nu mod nkela nu gu, modxa nzhaal kela gu.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Nyent mod yo tub xaa Jesús kwaan tub xaa nanakt xaa Jesús, kwaanzee nyent mod yo kwaan wen lo re kwaan nawent, nu nyent mod zhaal xni kwaan yalnakaw.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Nyent mod yo Jesucrist kwaan Maxuu, nu nixa nachult yo tub xaa Jesús kwaan tub xaa nanakt xaa Jesús, nel nalalt nle xaa xgab.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Nu nik tub kwaan nanakt lal lo yidoo cheen Dios nu lo yidoo cheen re maj. Nel re be nak mod yidoo cheen Dios, xaa mban. Mod né Dios:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Nu kwaanzee noka né Xaa Nabeyy:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 nu na gak Xuz rese gu,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.