2 Coríntios 6

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lee nal, nel nkee nu xchiin Dios, naab nu lo re gu kayaa gu re kwaan nzelazh Dios, nu nakayaat guya mod tub kwaan sbaasa.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Nel lo Xkyech Dios nzhé Dios:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Nu nik tub welt zer le nu zee ralnii tub xaa lo xcheen Dios, zee snee nyent mod nii xaa nawent nak xchiin nu.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Per nela gu xomod nle nu rese kwaan mod xmos Dios, axta nyela nu nded nu re bid nu re yalzi,
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 nu mzaa xaaya yenn nu, mlo xaa nu lozhyib, nayii xaa ngune xaa nu, mkee doo nu zhiin, nu namlat mkaal lo nu pa mlaz nu yaal, nu mded nu bid lo yalnlaan.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Noka nlu lee nu nak xmos Dios lo re kwaan nali nle nu, lo re kwaan nzhak nu, nu mod nyela nu nded nu bid, nu mod nadoo nak nu, nlu nzho Mbi Naban cheen Dios lextoo nu, nel nkela nu wechxinn nu.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Noka nlu nak nu xmos Dios nel nii nu kwaan wli, nu nlu nkano nu yalngezh cheen Dios nseed nu re myet nu ndildiizhka nu kwaan myet.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Lak mbizh ngwii re xaa respet lo nu zlak mbizh nayii xaa ne nu, lak mbizh nzhedizh nawent xaa nu, zlak mbizh nzhedizh wen xaa nu. Mod tub xaa nkade nle xaa nu, nixa kwaan wli nii nu.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Nle xaa nu mod tub xaa nanlabeyyt xaa, nixa nlabeyy wen xaa nu. Nle xaa nu mod tub xaa ngut per seetaka mban nu; nchezi xaa nu, per nanzhuta xaa nu.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Nle xaa nales nzhak nu per tubka nix nzhak lextoo nu; nlu nu mod tub xaa prob per nle nu zee ngok rik zyen xaa; nal nik tub kwaan nankanot nu per nixa sneeya rese kwaan nkano nu.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Wech nu bzan, xaa yezh Corinto, ngunii nu duzna kwaan wli lo re gu, nu noka kwaan dub lextoo nu nkela nu re gu.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Per namlaat nu kela nu re gu per lee re gu nankelat gu re nu.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Kwaanzee, naab na lo re gu mod naab tub xaa lo xinn xaa, bkela gu nu mod nkela nu gu, modxa nzhaal kela gu.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Nyent mod yo tub xaa Jesús kwaan tub xaa nanakt xaa Jesús, kwaanzee nyent mod yo kwaan wen lo re kwaan nawent, nu nyent mod zhaal xni kwaan yalnakaw.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Nyent mod yo Jesucrist kwaan Maxuu, nu nixa nachult yo tub xaa Jesús kwaan tub xaa nanakt xaa Jesús, nel nalalt nle xaa xgab.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Nu nik tub kwaan nanakt lal lo yidoo cheen Dios nu lo yidoo cheen re maj. Nel re be nak mod yidoo cheen Dios, xaa mban. Mod né Dios:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Nu kwaanzee noka né Xaa Nabeyy:
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 nu na gak Xuz rese gu,
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.