2 Coríntios 10
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs BKJ
1 Lak xaa mbezh leezha nzo na lo re gu, nzheb doo na nii na, nixa nakap doo nkee na lo yech leezha nzo na zit lo re gu. Kwaanzee ngunaab na kwaane lo re gu kwaan yalnadoo nu kwaan yalnkela cheen Jesucrist.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Gorna yal na yasewii na lo re gu, nalet gu re kwaan nanzhaalt le gu, zee nakint yii na lo gu. Talbes nkin nii na nakap lo re xaa mbezh, lee nu nzhedizh kwenta myet yizhyo ne; nu list nzo na zhaal na kwaan re xaa snee mbezh.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Wli lee re be nzhi lo yizhyo ne, per nandilt be mod ndil xaa yizhyo ne.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Nadilt be kwaan re yiib yizhyo ne, sinka kwaan yalngezh cheen Dios ndil be, zee nzho mod lux be re pa nzho yalngezh cheen Maxuu,
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 nu snee nlux be rese xgab yiya nu rese yalnto kwaan nle zee nalabeyyt xaa Dios. Kwaanzee ndil be kwaan rese xgab yizhyo ne zee luux rese xgab kwaan nanakt cheen Jesucrist.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Gorna yilo gon gu xtizh nu, zee listla nzo nu ted nu rese xaa kwaan nanzaat yek gon xtizh Jesucrist bid.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Gwii gu xomod naka. Chelee tub xaa nzak nak xaa tub xaa Jesucrist, nzhaal ne xaa, noka re nu nak xaa Jesucrist.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Nu chol nto na yalxwa lo yalnabeyy kwaan mkayaa nu lo Jesucrist, nantont na, nel Xaa Nabeyy mzaa yalnabeyy ne lo na, zee le na zee nye zo gu lo xaa, nu tira nalet na tub kwaan nawent lo gu.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Nanzhaalt le gu xgab nzhekla na cheb na re gu kwaan re yech kwaan nkee na.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Nzho lak xaa nii lee yech kwaan mkee na nakap doo nii, per leezha nzo na lo gu nak na tub xaa nadoo nu nadoo nii na.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Per xaa kwaan nii kwaane, nzhaal ne xaa xomod nkee nu lo yech leezha nzo nu zit lo re gu, sbaaka le nu re kwaane gorna zo nu kwaan re gu.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Nankwaant nu wii nu xomod nzhak stub naz re xaa, xaa nto doo yalxwa, nel leezha nzhekla xaa wii xaa xomod nzhak wechxinn xaa, nle xaa tub kwaan nachan.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Per lee re nu nantot nu yalxwa tub mod nanzhaalt to nuya. Lee nu nzhaal to yalxwa mod mxaal Dios nu lo re gu.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Kwaanzee nanlet nu tub kwaan nanzhaalt le nu leezha nto nu yalxwa cheen re gu, nel re nu nak xaa mzaa wdizh chul cheen Jesucrist lo re gu yilotlaka.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Nu nantot nu yalxwa lo xchiin stub naz xaa. Lee re nu nzhekla kee zhiin lo re gu, zee mas wii gu lo Jesucrist nu zee mas roo xchiin nu lo re gu.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Nu sbaaka nzhekla nu cheech nu wdizh chul re yezh kwaan nzhi mas zit lazh gu. Per tira nantot nu yalxwa lo tub kwaan nanakt xchiin nu, kwaan mle stub xaa.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Chelee tub be nzhekla to yalxwa, to be yalxwa lo xcheen Xaa Nabeyy.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Leezha lee tub xaa nto yalxwa cheen leeka lee xaa nu xomod chul nle xaa, nanonta. Per leezha nto Xaa Nabeyy yalxwa cheen tub xaa, zeesi nona.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.