1 Timóteo 6

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rese xaa Jesús, xaa nak mos, nzhaal gon xaa xtizh xaa nabeyy xaa, zee naniit re myet lee Dios nawent nak, nu nii xaa nawent nak re kwaan nseed be re myet.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Nu chelee xaa nabeyy xaa nak tub xaa Jesús, masra nzhaal gon xaa xtizh xaa nel tubka wech xaa, nel ropse xaa nak xaa Jesús. Nel lee xaa nkee zhiin lo wech xaa, nzhaal le wen xaaya, nel ropse xaa nkela Dios.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Chelee tub xaa nlu stub naz kwaan nanakt lal kwaan re kwaan mlu Jesucrist, Xaa Nabeyy be, kwaan nle zee nye nzo be lo Dios,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 xaa zee nto doo yalxwa, nu nik tub kwaan nanet xaa, nkwaan xaa mod zee dildiizh re xaa, nu ndildiizh xaa lo rese wdizh. Nu lo re kwaane nroo yalnzoblazh, nu nle rol xaa re myet, nu nzet xaa re kwaan nawent cheen stub xaa, nu tubka nawent nle xaa xgab cheen stub xaa.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Tubka ndil xaa kwaan stub naz xaa nachan nzhak yek nu nanlabeyyt xaa re kwaan wli. Nu nle xaa xgab lee re kwaan nali cheen Dios nak tub negos kwaan nzho mod le xaa gan demi.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Nu wli nak kwaane, leezha nzo be nali lo Dios nzhaal le be gan gro doo kwaan, per kwaan nak xcheen Dios, zee chul gak lextoo be.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Nel nik tub kwaan nanzenot be gorna ngol be yizhyo ne, nu sbaaka nik tub kwaan naweet be gorna yet be.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Per chelee be nkano be kwaan gaw be nu kwaan gak be; nu chelee be nkano be kwaane, nzhaal nix doo gak lextoo be.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Per lee xaa nzoblazh kano zyen doo demi nla xaa lo tramp, nel nkiil re xgab nachan kwaan nzho yek xaa leeka lee xaa. Kwaanzee lee re xgab ba nzhe xaa naz yat pa tira lux xaa.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Nel lo yalnzoblazh cheen demi nak pa nzelo rese kwaan nawent. Nu nzho lak xaa nel nzoblazh doo xaa demi, zee mlaa xaa mod mwii xaa lo Jesucrist, nu sbaa mle xaa zee mted xaa bid leeka lee xaa.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Timoteo, lu nak xinn Dios. Kwaanzee bxonn lo re kwaane. Tubka blib lextoo lu: Le kwaan nali, nu nye bzo lo Dios, nu wii lo Jesucrist, bkela re myet, nu byelal, nu nadoo gok lo re xaa.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Mod tub xaa nye nxonn, sbaa nzhaal tubka le lu jwers nye zo lu mod ngwii lu lo Jesucrist nu sbaa le lu gan yalnaban kwaan tira cheen lu, nel axta yilo mzaa lu kwent xomod ngwii lu lo Jesucrist delant lo re myet.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Delant lo Dios, xaa nle mban rese kwaan nzhi yizhyo, nu delant lo Jesucrist, xaa mkeb wen lo Poncio Pilat,
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 nii na lo lu nzhaal kanap wen lu kwaan mseed lu lo Dios zee nacheet xaaya, nixa nacheet luya, zee nik tub xaa nyent mod nii lee lu kale kwaan nawent. Nu bleya axta gorna bare Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nu bare xaa mer mbizh kwaan mleey Dios. Lee Dios nak xaa nzholl re xaa lo, nu tubka nak xaa rey, nu nak xaa Xaa Nabeyy lo rese rey, nu nak xaa Xaa Nabeyy lo rese xaa nabeyy,
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 nu nebse lee xaa mban tira, nu nzho xaa lo tub xni kwaan nik tub myet nyent mod wii lo. Nik tub myet zer ne lo xaa nixa nik tub myet nyent mod wii lo xaa. ¡Nebse lee xaa nak xaa nzhaal kayaa re wdizh wen nu tubka ndii yalnabeyy cheen xaa! ¡See gaka!
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Bnabeyy re xaa nkano zyen doo kwaan, zee natot xaa yalxwa nixa nakelat xaa re kwaan nkano xaa, nel re kwaan nkano xaa nzho mod lux. Mas wen kela xaa re kwaan nak cheen Dios, xaa nzaa zyen doo re kwaan nkin be zee nix doo gak lextoo be.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Bnabeyy re xaa nzhap zyen doo kwaan, zee wen le xaa re kwaan, zee gak xaa tub xaa rik lo re kwaan wen kwaan nle xaa, nu tubka liib xaa lextoo xaa zaa xaa zyen kwaan nkano xaa.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Nu sbaa kozhaw xaa zyen doo kwaan naz leen yiba, kwaan gak mod simyent nye lo re kwaan nkambaz xaa kayaa xaa yiba, zee kano xaa yalnaban kwaan wlipa.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Wech Timoteo. Wen ble re kwaan mkayaa lu le lu. Nankenzhat lu re kwent yizhyo ne, nixa nankenzhat lu xtizh re xaa nle mod tub xaa nzhak doo, nel nik tik nagakt xaa re kwaan nii xaa.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Nii na kwaane nel nzho rol xaa nzhake tich re yalnzhak ne, nu mlaa xaa mod ngwii xaa lo Jesucrist.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.