1 Timóteo 6

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Rese xaa Jesús, xaa nak mos, nzhaal gon xaa xtizh xaa nabeyy xaa, zee naniit re myet lee Dios nawent nak, nu nii xaa nawent nak re kwaan nseed be re myet.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Nu chelee xaa nabeyy xaa nak tub xaa Jesús, masra nzhaal gon xaa xtizh xaa nel tubka wech xaa, nel ropse xaa nak xaa Jesús. Nel lee xaa nkee zhiin lo wech xaa, nzhaal le wen xaaya, nel ropse xaa nkela Dios.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Chelee tub xaa nlu stub naz kwaan nanakt lal kwaan re kwaan mlu Jesucrist, Xaa Nabeyy be, kwaan nle zee nye nzo be lo Dios,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 xaa zee nto doo yalxwa, nu nik tub kwaan nanet xaa, nkwaan xaa mod zee dildiizh re xaa, nu ndildiizh xaa lo rese wdizh. Nu lo re kwaane nroo yalnzoblazh, nu nle rol xaa re myet, nu nzet xaa re kwaan nawent cheen stub xaa, nu tubka nawent nle xaa xgab cheen stub xaa.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Tubka ndil xaa kwaan stub naz xaa nachan nzhak yek nu nanlabeyyt xaa re kwaan wli. Nu nle xaa xgab lee re kwaan nali cheen Dios nak tub negos kwaan nzho mod le xaa gan demi.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Nu wli nak kwaane, leezha nzo be nali lo Dios nzhaal le be gan gro doo kwaan, per kwaan nak xcheen Dios, zee chul gak lextoo be.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Nel nik tub kwaan nanzenot be gorna ngol be yizhyo ne, nu sbaaka nik tub kwaan naweet be gorna yet be.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Per chelee be nkano be kwaan gaw be nu kwaan gak be; nu chelee be nkano be kwaane, nzhaal nix doo gak lextoo be.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Per lee xaa nzoblazh kano zyen doo demi nla xaa lo tramp, nel nkiil re xgab nachan kwaan nzho yek xaa leeka lee xaa. Kwaanzee lee re xgab ba nzhe xaa naz yat pa tira lux xaa.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Nel lo yalnzoblazh cheen demi nak pa nzelo rese kwaan nawent. Nu nzho lak xaa nel nzoblazh doo xaa demi, zee mlaa xaa mod mwii xaa lo Jesucrist, nu sbaa mle xaa zee mted xaa bid leeka lee xaa.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Timoteo, lu nak xinn Dios. Kwaanzee bxonn lo re kwaane. Tubka blib lextoo lu: Le kwaan nali, nu nye bzo lo Dios, nu wii lo Jesucrist, bkela re myet, nu byelal, nu nadoo gok lo re xaa.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Mod tub xaa nye nxonn, sbaa nzhaal tubka le lu jwers nye zo lu mod ngwii lu lo Jesucrist nu sbaa le lu gan yalnaban kwaan tira cheen lu, nel axta yilo mzaa lu kwent xomod ngwii lu lo Jesucrist delant lo re myet.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Delant lo Dios, xaa nle mban rese kwaan nzhi yizhyo, nu delant lo Jesucrist, xaa mkeb wen lo Poncio Pilat,
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 nii na lo lu nzhaal kanap wen lu kwaan mseed lu lo Dios zee nacheet xaaya, nixa nacheet luya, zee nik tub xaa nyent mod nii lee lu kale kwaan nawent. Nu bleya axta gorna bare Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nu bare xaa mer mbizh kwaan mleey Dios. Lee Dios nak xaa nzholl re xaa lo, nu tubka nak xaa rey, nu nak xaa Xaa Nabeyy lo rese rey, nu nak xaa Xaa Nabeyy lo rese xaa nabeyy,
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 nu nebse lee xaa mban tira, nu nzho xaa lo tub xni kwaan nik tub myet nyent mod wii lo. Nik tub myet zer ne lo xaa nixa nik tub myet nyent mod wii lo xaa. ¡Nebse lee xaa nak xaa nzhaal kayaa re wdizh wen nu tubka ndii yalnabeyy cheen xaa! ¡See gaka!
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Bnabeyy re xaa nkano zyen doo kwaan, zee natot xaa yalxwa nixa nakelat xaa re kwaan nkano xaa, nel re kwaan nkano xaa nzho mod lux. Mas wen kela xaa re kwaan nak cheen Dios, xaa nzaa zyen doo re kwaan nkin be zee nix doo gak lextoo be.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Bnabeyy re xaa nzhap zyen doo kwaan, zee wen le xaa re kwaan, zee gak xaa tub xaa rik lo re kwaan wen kwaan nle xaa, nu tubka liib xaa lextoo xaa zaa xaa zyen kwaan nkano xaa.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Nu sbaa kozhaw xaa zyen doo kwaan naz leen yiba, kwaan gak mod simyent nye lo re kwaan nkambaz xaa kayaa xaa yiba, zee kano xaa yalnaban kwaan wlipa.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Wech Timoteo. Wen ble re kwaan mkayaa lu le lu. Nankenzhat lu re kwent yizhyo ne, nixa nankenzhat lu xtizh re xaa nle mod tub xaa nzhak doo, nel nik tik nagakt xaa re kwaan nii xaa.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Nii na kwaane nel nzho rol xaa nzhake tich re yalnzhak ne, nu mlaa xaa mod ngwii xaa lo Jesucrist.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.