1 Timóteo 6

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rese xaa Jesús, xaa nak mos, nzhaal gon xaa xtizh xaa nabeyy xaa, zee naniit re myet lee Dios nawent nak, nu nii xaa nawent nak re kwaan nseed be re myet.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Nu chelee xaa nabeyy xaa nak tub xaa Jesús, masra nzhaal gon xaa xtizh xaa nel tubka wech xaa, nel ropse xaa nak xaa Jesús. Nel lee xaa nkee zhiin lo wech xaa, nzhaal le wen xaaya, nel ropse xaa nkela Dios.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Chelee tub xaa nlu stub naz kwaan nanakt lal kwaan re kwaan mlu Jesucrist, Xaa Nabeyy be, kwaan nle zee nye nzo be lo Dios,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 xaa zee nto doo yalxwa, nu nik tub kwaan nanet xaa, nkwaan xaa mod zee dildiizh re xaa, nu ndildiizh xaa lo rese wdizh. Nu lo re kwaane nroo yalnzoblazh, nu nle rol xaa re myet, nu nzet xaa re kwaan nawent cheen stub xaa, nu tubka nawent nle xaa xgab cheen stub xaa.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Tubka ndil xaa kwaan stub naz xaa nachan nzhak yek nu nanlabeyyt xaa re kwaan wli. Nu nle xaa xgab lee re kwaan nali cheen Dios nak tub negos kwaan nzho mod le xaa gan demi.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Nu wli nak kwaane, leezha nzo be nali lo Dios nzhaal le be gan gro doo kwaan, per kwaan nak xcheen Dios, zee chul gak lextoo be.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Nel nik tub kwaan nanzenot be gorna ngol be yizhyo ne, nu sbaaka nik tub kwaan naweet be gorna yet be.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Per chelee be nkano be kwaan gaw be nu kwaan gak be; nu chelee be nkano be kwaane, nzhaal nix doo gak lextoo be.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Per lee xaa nzoblazh kano zyen doo demi nla xaa lo tramp, nel nkiil re xgab nachan kwaan nzho yek xaa leeka lee xaa. Kwaanzee lee re xgab ba nzhe xaa naz yat pa tira lux xaa.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Nel lo yalnzoblazh cheen demi nak pa nzelo rese kwaan nawent. Nu nzho lak xaa nel nzoblazh doo xaa demi, zee mlaa xaa mod mwii xaa lo Jesucrist, nu sbaa mle xaa zee mted xaa bid leeka lee xaa.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Timoteo, lu nak xinn Dios. Kwaanzee bxonn lo re kwaane. Tubka blib lextoo lu: Le kwaan nali, nu nye bzo lo Dios, nu wii lo Jesucrist, bkela re myet, nu byelal, nu nadoo gok lo re xaa.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Mod tub xaa nye nxonn, sbaa nzhaal tubka le lu jwers nye zo lu mod ngwii lu lo Jesucrist nu sbaa le lu gan yalnaban kwaan tira cheen lu, nel axta yilo mzaa lu kwent xomod ngwii lu lo Jesucrist delant lo re myet.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Delant lo Dios, xaa nle mban rese kwaan nzhi yizhyo, nu delant lo Jesucrist, xaa mkeb wen lo Poncio Pilat,
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 nii na lo lu nzhaal kanap wen lu kwaan mseed lu lo Dios zee nacheet xaaya, nixa nacheet luya, zee nik tub xaa nyent mod nii lee lu kale kwaan nawent. Nu bleya axta gorna bare Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nu bare xaa mer mbizh kwaan mleey Dios. Lee Dios nak xaa nzholl re xaa lo, nu tubka nak xaa rey, nu nak xaa Xaa Nabeyy lo rese rey, nu nak xaa Xaa Nabeyy lo rese xaa nabeyy,
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 nu nebse lee xaa mban tira, nu nzho xaa lo tub xni kwaan nik tub myet nyent mod wii lo. Nik tub myet zer ne lo xaa nixa nik tub myet nyent mod wii lo xaa. ¡Nebse lee xaa nak xaa nzhaal kayaa re wdizh wen nu tubka ndii yalnabeyy cheen xaa! ¡See gaka!
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Bnabeyy re xaa nkano zyen doo kwaan, zee natot xaa yalxwa nixa nakelat xaa re kwaan nkano xaa, nel re kwaan nkano xaa nzho mod lux. Mas wen kela xaa re kwaan nak cheen Dios, xaa nzaa zyen doo re kwaan nkin be zee nix doo gak lextoo be.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Bnabeyy re xaa nzhap zyen doo kwaan, zee wen le xaa re kwaan, zee gak xaa tub xaa rik lo re kwaan wen kwaan nle xaa, nu tubka liib xaa lextoo xaa zaa xaa zyen kwaan nkano xaa.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Nu sbaa kozhaw xaa zyen doo kwaan naz leen yiba, kwaan gak mod simyent nye lo re kwaan nkambaz xaa kayaa xaa yiba, zee kano xaa yalnaban kwaan wlipa.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Wech Timoteo. Wen ble re kwaan mkayaa lu le lu. Nankenzhat lu re kwent yizhyo ne, nixa nankenzhat lu xtizh re xaa nle mod tub xaa nzhak doo, nel nik tik nagakt xaa re kwaan nii xaa.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Nii na kwaane nel nzho rol xaa nzhake tich re yalnzhak ne, nu mlaa xaa mod ngwii xaa lo Jesucrist.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.