1 Coríntios 4

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kwaanzee nzhaal wii re gu lo nu nebse mod xmos Jesucrist, nel lee xaa mlaa zhiin ne lo nu, zee nseed nu re myet re kwaan ngulaan, kwaan mzaa Dios lo re myet nal.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Nu loka tub xaa kayaa tub zhiin, nzhaal le xaa zhiin mod nzhaal le xaaya.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Per lee na, nik tik nyent cho nzhak lextoo na, naab re gu kwent lo na o kwalkyer tub re xaa nak zhiin, nel nixa na nanaabt na kwent lo na.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Nel ne na wen nkee na xchiin Dios per nanont kwaan nzak na, nel Xaa Nabeyy nak xaa naab kwent lo na.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Kwaanzee nanaabt gu kwent nal, blaz gu yaad Xaa Nabeyy, zee luu xaa klar re kwaan nzho lo yalnakaw zee gakbeyy re xgab cheen re myet. Zee lee Dios nii kwaan chul lo kad tub xaa konxa nzhaal kayaa xaaya.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Wech nu bzan, nii na kwaane lo gu zee ne gu xomod nak xchiin Apolos nu xomod nak xchinn na. Nii na kwaane zee le gu mod nle nu, nu nalet gu kwaan nankeet lo Xkyech Dios, zee nik tub gu natot yalxwa lo tub xaa nu yé gu nawent stub xaa.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 ¿Cho nle lu mas xwa ke stub xaa? ¿Cho kwaan nkano lu che nanakta kwaan mzaa Dios lo lu? Nu cheleeya lee xaa mzaaya lo lu, ¿chozhiin nto lu yalxwa nu lal cheen luya?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Nu nal nzak gu rikla gu, nkano gu rese kwaan nzoblazh tub xaa, nu nzak gu nak gu kwenta rey nu nankintra gu nu. ¡Wena chol rey ngak gu zee nzho mod nabeyy gu tubka kwaan nu!
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Nel ne na lee nu, xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesucrist, nak tub xaa tira nanont lo re myet yizhyo ne, xaa nakladiizh yet; nu nak mod tub xaa lach re xaa yizhyo ne lo nu noka re mandad cheen Dios.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Nu nel nkela nu Jesucrist zee mbezh re xaa nachan nu, nu lee gu nzak nkela gu Jesucrist nu mbezh re xaa list gu. Gu nzak lee nu nak xaa nangezht nu lee gu nak xaa ngezh doo, nu nayii re myet ne nu, nu nkela re xaa gu.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Axta mbizh ne, lee nu tubka nded yalnlaan, yizhnzhek, nyent ler gak nu, nzaa re xaaya yenn nu, nankanot nu tub li nu,
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 nu nyazha nu nkee nu zhiin kwaan yaa nu. Nu leezha nge re xaa lo nu, zee naab nu lo Dios kwent cheen xaa; nrenal re xaa nu, nu nyela nu.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Nzhedizh nawent re xaa nu, lee nu naab lo Dios zee yo wen re xaa. Mod yix wen re xaa, nu mod tub kwaan nyent sirb. Nu snee nle xaa nu axta mbizh nalzhe.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Nakakeet na kwaane zee ton gu, lee na kakeeya zee za na tub konsej lo gu, mod xiin na, nel nkedoola na re gu.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Kwaanzee chol nkano gu tub chii mil maestr, xaa nzaa kwent cheen Jesucrist lo gu, per nankanot gu zyen xuz gu. Nu na nak kwenta xuz gu, nel ngok gu xinn Dios leezha mza na kwent cheen wdizh chul lo gu.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Kwaanzee naab na lo gu ble gu mod nle na.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Xaal na Timoteo lo gu. Nu lee xaa nak kwenta xgaan na, nel na nak xaa mzaa kwent cheen Xaa Nabeyy lo xaa. Le xaa selazh gu xomod nle na re kwaan, nel na nak tub xaa Jesucrist, modxa nlu na re kwaane lo rese xaa Jesús paro nzha na.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Lee lak gu nto yalxwa nel nzak gu nayalt na lo gu;
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 per chelee Xaa Nabeyy nzhekla, kwalkyer stub mbizh ne yal na lo re gu. Zee ne na nen che nzho yalnabeyy cheen Jesucrist lo re xaa nto yalxwa, o che nebse nii xaaya.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Nanakt xaa xaa Dios nel xwa nzhedizh xaa, per nak xaa xaa Dios cheleeya nzho yalngezh cheen Mbi Naban cheen Dios lextoo xaa.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 ¿Che nzhekla gu yal na zee teed na gu bid o yal na tub mod nadoo lo gu?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.