1 Coríntios 4
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NTLH
1 Kwaanzee nzhaal wii re gu lo nu nebse mod xmos Jesucrist, nel lee xaa mlaa zhiin ne lo nu, zee nseed nu re myet re kwaan ngulaan, kwaan mzaa Dios lo re myet nal.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Nu loka tub xaa kayaa tub zhiin, nzhaal le xaa zhiin mod nzhaal le xaaya.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Per lee na, nik tik nyent cho nzhak lextoo na, naab re gu kwent lo na o kwalkyer tub re xaa nak zhiin, nel nixa na nanaabt na kwent lo na.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Nel ne na wen nkee na xchiin Dios per nanont kwaan nzak na, nel Xaa Nabeyy nak xaa naab kwent lo na.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Kwaanzee nanaabt gu kwent nal, blaz gu yaad Xaa Nabeyy, zee luu xaa klar re kwaan nzho lo yalnakaw zee gakbeyy re xgab cheen re myet. Zee lee Dios nii kwaan chul lo kad tub xaa konxa nzhaal kayaa xaaya.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Wech nu bzan, nii na kwaane lo gu zee ne gu xomod nak xchiin Apolos nu xomod nak xchinn na. Nii na kwaane zee le gu mod nle nu, nu nalet gu kwaan nankeet lo Xkyech Dios, zee nik tub gu natot yalxwa lo tub xaa nu yé gu nawent stub xaa.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ¿Cho nle lu mas xwa ke stub xaa? ¿Cho kwaan nkano lu che nanakta kwaan mzaa Dios lo lu? Nu cheleeya lee xaa mzaaya lo lu, ¿chozhiin nto lu yalxwa nu lal cheen luya?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Nu nal nzak gu rikla gu, nkano gu rese kwaan nzoblazh tub xaa, nu nzak gu nak gu kwenta rey nu nankintra gu nu. ¡Wena chol rey ngak gu zee nzho mod nabeyy gu tubka kwaan nu!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Nel ne na lee nu, xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesucrist, nak tub xaa tira nanont lo re myet yizhyo ne, xaa nakladiizh yet; nu nak mod tub xaa lach re xaa yizhyo ne lo nu noka re mandad cheen Dios.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Nu nel nkela nu Jesucrist zee mbezh re xaa nachan nu, nu lee gu nzak nkela gu Jesucrist nu mbezh re xaa list gu. Gu nzak lee nu nak xaa nangezht nu lee gu nak xaa ngezh doo, nu nayii re myet ne nu, nu nkela re xaa gu.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Axta mbizh ne, lee nu tubka nded yalnlaan, yizhnzhek, nyent ler gak nu, nzaa re xaaya yenn nu, nankanot nu tub li nu,
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 nu nyazha nu nkee nu zhiin kwaan yaa nu. Nu leezha nge re xaa lo nu, zee naab nu lo Dios kwent cheen xaa; nrenal re xaa nu, nu nyela nu.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Nzhedizh nawent re xaa nu, lee nu naab lo Dios zee yo wen re xaa. Mod yix wen re xaa, nu mod tub kwaan nyent sirb. Nu snee nle xaa nu axta mbizh nalzhe.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Nakakeet na kwaane zee ton gu, lee na kakeeya zee za na tub konsej lo gu, mod xiin na, nel nkedoola na re gu.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Kwaanzee chol nkano gu tub chii mil maestr, xaa nzaa kwent cheen Jesucrist lo gu, per nankanot gu zyen xuz gu. Nu na nak kwenta xuz gu, nel ngok gu xinn Dios leezha mza na kwent cheen wdizh chul lo gu.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Kwaanzee naab na lo gu ble gu mod nle na.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Xaal na Timoteo lo gu. Nu lee xaa nak kwenta xgaan na, nel na nak xaa mzaa kwent cheen Xaa Nabeyy lo xaa. Le xaa selazh gu xomod nle na re kwaan, nel na nak tub xaa Jesucrist, modxa nlu na re kwaane lo rese xaa Jesús paro nzha na.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Lee lak gu nto yalxwa nel nzak gu nayalt na lo gu;
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 per chelee Xaa Nabeyy nzhekla, kwalkyer stub mbizh ne yal na lo re gu. Zee ne na nen che nzho yalnabeyy cheen Jesucrist lo re xaa nto yalxwa, o che nebse nii xaaya.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Nanakt xaa xaa Dios nel xwa nzhedizh xaa, per nak xaa xaa Dios cheleeya nzho yalngezh cheen Mbi Naban cheen Dios lextoo xaa.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Che nzhekla gu yal na zee teed na gu bid o yal na tub mod nadoo lo gu?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.