1 Coríntios 3
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs BKJ
1 Wech nu bzan, nyent mod ngnii na lo gu mod tub xaa nye nzo lo re xcheen Jesucrist, lee na ngunii lo re gu mod tub xaa nyeen doo lo xcheen Jesucrist.
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 Mseed na gu kwenta madoo, mad nzho nizh, nel nyent mod gaw gu kwaan nzhaw xaa gro. Noka nal seesa nkin za na nizh go gu,
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 nel seetaka nak gu mod tub madoo. ¿Chozhiin nkano gu re xgab yizhyo ne nel seetaka nzoblazh gu, nu nayii gu ne gu tub gu stub gu? Nlu seetaka nak gu kwenta xaa yizhyo ne nel kwenta xaa yizhyo ne nle gu,
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 leezha mbezh gu: “Na nreke tich Pab”, nu zlak gu mbezh: “Na nreke tich Apolos”, mod myet yizhyo ne nzhedizh gu.
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 Ble wen gu xgab, ¿cho nak na?, ¿cho nak Apolos? Nebse nak nu mos, xaa mle zee mbin gu xtizh Xaa Nabeyy. Kad tub nu nle zhiin kwaan mzaa Xaa Nabeyy kee nu.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Nal za na kwent xomod naka; leezha mza na kwent xtizh Dios lo gu, naka mod mlo na bizh lo yo; nu leezha mseed Apolos gu, naka mod mzoog xaaya, per Dios nak xaa nle zee mxena.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Nu kwaanzee lee xaa ngo bizh lo yo nu xaa nzooga nak tub xaa nanont, per Dios nak xaa non nel lee xaa mle zee mxena.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Kwaanzee lee xaa ngo bizh lo yo nu xaa nzooga lal non xaa nu lal nak xgab cheen xaa, nu Dios kix kad lo tub xaa, lo zhiin kwaan mle xaa.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Tubka nkee rop nu xchiin Dios. Nak nu mos, xaa nkee zhiin lo Dios, nu gu nak kwenta yizhyo kwaan nkee Dios zhiin.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Nu Dios mzaa yalnzhak lo na zee nak na kwenta maestr lo re xaa ndexkwaa yoo. Na mzob simyent nu stub xaa za duba. Per kad tub xaa nkin wii xaa nen xomod za xaaya,
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 nel nik tub xaa nyent mod zob stub simyent, nel nzobla kwaan nak Jesucrist.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Nu tich simyent ne nzho mod dexkwaa be tub yoo kwaan or o kwaan plat o kwaan ke kwaan chul nzhak o kwaan tab o kwaan goob o kwaan yixyi;
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 per lee xchiin kad tub be gakbeyy mbizh gwluzh; nel mbizh zee, xaal Dios ki nu lee ki le preb zhiin kwaan mle kad tub be.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 Chelee tub be mdexkwaa tub yoo nu nangukta lo ki, kayaa xaa kwaan zaa Dios lo xaa.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Per chelee yoo kwaan mdexkwaa be nguka, zee luux kwaan mkano be, per Dios koo be lo ki.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 Noka re gu nzhaal ne, be nak mod yidoo cheen Dios nu lee Mbi Naban cheen Dios nzho lextoo re be.
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Nu chelee tub xaa lux yidoo cheen Dios, Dios lux xaa zee, nel lee yidoo cheen Dios nak tub kwaan nali, nu yidoo cheen Dios nak re be.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 Nakadet gu leeka gu; nu chelee tub gu nzak gu nzhak gu re kwaan yizhyo ne, ble gu mod tub xaa nanlabeyyt kwaan yizhyo ne, zeesi zaa Dios yalnzhak lo gu.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Nel lee yalnzhak cheen myet yizhyo ne nak tub kwaan nachan lo Dios. Nel sbaa nzhé Xkyech Dios: “Leeka lo yalnzhak cheen xaa nzen Dios xaa”. [Job 5:13]
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Nu noka nzhéya: “Lee Xaa Nabeyy nela, lee re xgab cheen re xaa nzhak, nak tub kwaan nanont”. [Sal. 94:11]
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Kwaanzee nik tub gu natot yalxwa nel nreke gu tich kwaan nlu tub xaa non lo gu, nel rese kwaane nak cheen re gu:
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 kwaan mseed na gu, kwaan mseed Apolos gu, kwaan mseed Pér gu, yizhyo, yalnaban, yalgut, kwaan nzho nal, nu kwaan yo gwluzh, rese kwaane nak cheen re gu,
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 gu nak xaa Jesucrist, nu Jesucrist nak xaa Dios.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.