1 Coríntios 11
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT
1 Ble gu mod nle na, nel nle na mod mle Jesucrist.
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 Nal nyakla na mbin na nselazh gu na, nu nle gu re kwaan mnabeyy na le gu.
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 Per nzhekla na, zeen gu lee Jesucrist nabeyy rese xaabyi, nu xaabyi nabeyy ngwnaa, modxa Dios nabeyy Jesucrist.
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Nu chelee tub xaabyi saaw yek gorna wdizhno xaa Dios, o gorna nzaa xaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa, nlu xaa nanzhont xaa xtizh Xaa Nabeyy.
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 Nu chelee tub ngwnaa nasaawt yek gorna nii me lo Dios o gorna nzaa me kwent kwaan nzhé Dios lo lee me, nlu me nanzhont me xtizh sa me. Nu snee lal nle me ke tub me tira mrub yek, kwaane nlu nawent nak me.
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 Wena, chelee tub ngwnaa nsaaw me yek me, per nawent chuub me yek me. Nel nton me chuub me yek me, zee mas wen saaw me yek me.
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 Lee xaabyi nanzhaalt saaw xaa yek xaa nel mdexkwaa Dios xaa mod lee xaa nu snee nlu chul nak Dios. Per lee ngwnaa nzhaal saaw me yek me, zee luu nzhon me xtizh sa me.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 Sbaa nii na nel namzant ngwnaa xaabyi yilo, sinka lee ngwnaa, me yilo, cho xaabyi mroo me.
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 Nu lee xaabyi namdexkwaat Dios nel nkin ngwnaa xaa, per lee ngwnaa mdexkwaa Dios nel nkin xaabyi me.
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 Kwaanzee lee ngwnaa nzhaal saaw me yek me zee luu me lo re mandad cheen Dios, lee me nak tub me nzhon xtizh sa me.
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 Per lee re be, xaa nzhon xtizh Xaa Nabeyy, lee xaabyi nkin ngwnaa nu sbaaka lee ngwnaa nkin xaabyi.
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 Nixa wli lee ngwnaa yilo mdexkwaa kwaan tik cho xaabyi yilo, per noka nal wli lee ngwnaa nzan xaabyi, nu xaabyi rop ngwnaa, mdexkwaa Dios.
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 Nu leeka re gu nzhaal nii, che wen lee ngwnaa wdizhno Dios nu nasaawt me yek me.
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 Nu leeka re myet yizhyo ne nlu lo re gu lee xaabyi nanzhaalt laa xaa roo yich yek xaa,
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 nu leeka snee lee ngwnaa nzhaal laa me roo yich yek me, zee saawa yek me, nel leeya nak tub kwaan chul lo me, nel lo lee me mzaa Dios diizh roo yich yek me.
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 Wena, per chelee tub xaa nanzheklat kayaa kwaane, nzhaal ne xaa, nixa nu, nu nixa re xaa Jesús, nanzaat nu stub kwent lo re kwaane.
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 Kwaan nii na lo gu nal nak, nanyulat na re kwaan nle gu gorna nkasa gu gool gu lo Dios. Nel leezha nkasa gu nzhaal leya zee nyera zo gu lo Dios, per lo re gu rebes naka.
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 Nu kwaan yilo, nguné xaa lo na nrexcho gu leezha nkasa gu gool gu lo Dios, nu nzak na wliya.
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 ¿Che nzak gu snee nzho mod luu gu na xana xaa wlipa nreke tich Jesucrist?
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 Kwaanzee leezha nkasa gu nzhaw gu Xchee cheen Xaa Nabeyy, nanlet guya mod nzhaal le guya.
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 Nel gorna nzhaw gu, rol gu nzhaw yilo, nu nzhaw gu rese kwaan, nu lee zrol gu seetaka nlaan nu zrol gu tira nzuzh.
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 ¿Che nyent garli gu pa gaw gu nu pa go gu? Nel tira nawent kwaan nle gu lo re xaa Jesús, nu nle gu zee nton re xaa prob ne gu. ¿Cho kwaan nzhekla gu nii na lo gu? ¿Che nzhekla gu nii na chul nle gu? ¡Per na nii, tira nawent nle gu kwaane!
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 Lee kwaan mseed na lo Xaa Nabeyy noka mlu naya lo gu: Leeka gwzhe kwaan mzaa xaa Xaa Nabeyy yet, lee xaa mzen cha pan,
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 nu gorna ngulo mzaa xaa dixkix lo Dios mxux xaaya nu nzhé xaa: “Kwaane nak xbaal na, kwaane za na kwent cheen re gu. Ble gu kwaane zee selazh gu xomod yet na.”
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 Nu leeka snee gorna ngulo ndaw xchee xaa, zee mzen xaa bas, kwaan nzho xis ub leen, nu nzhé xaa: “Lee xis ub kwaan nzho leen bas ne nak xren na cheen wdizh kub kwaan laa Dios lo gu. Kad welt kwaan go guya ble guya zee selazh gu na.”
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 Nu kad welt kwaan gaw be pan ne nu go be xis ub ne nselazh be xomod ngut Xaa Nabeyy. Nu snee le beya axta bare Xaa Nabeyy.
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 Nu nii na, loka xaa gaw pan ne o go xis ub ne sbaasa, tira nawent kwaan nle xaa leezha nselazh be xkwerp Xaa Nabeyy nu xren xaa.
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Kwaanzee kad tub xaa nzhaal le wen xaa xgab, gorna gaw xaa pan ne nu gorna go xaa xis ub ne.
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 Nel chelee xaa sbaasa gaw xaa pan nu sbaasa go xis ub, nu nanet xaa cho kwaan naka, sbaa nle xaa zee teed Dios xaa bid.
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 Nel snee nle zyen gu zee nyent jwers lo gu, nu lak gu ne nzak nu zlak gu axta ngutla.
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 Nu chelee be le wen be xgab leezha nzhaw be Xchee cheen Xaa Nabeyy, zee nankint teed Dios be bid.
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 Nu chelee Xaa Nabeyy naab kwent cheen be naka zee seed be, nu nanakta zee tira ded be bid kwaan re myet yizhyo.
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 Kwaanzee wech nu bzan, leezha gaw be xchee cheen Xaa Nabeyy, kwaz be zee tubka gaw re beya.
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 Nu chelee tub be nlaan, nzhaal gaw be garli be, zee nakint teed Dios be bid kwent cheen xchee ne.
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.