Apocalipse 2
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NTLH
1 Blozh ga në me lo naa:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 ’Naṉ naa zha mban to, naṉ naa pa lotaa noxco to ruṉ to xtsiṉ naa, ni nacde to zha ne lega znuse guiaaṉ zdoo; stiba, ib raṉdzede to grë zha ntseeb. Grë zha ne ziyaad i rnee zho Dios pxeeḻ zho ziadnee zho xtiidz me, per pquia to beeṉ to zho prueb, haxta gocnaṉ to rquidie zho.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Naṉ naa zha nactaa guieḻnë ne noded to loxaque ne rliladz to naa; per niicle scaw tibaque dziits zo to, ib riaaṉd zdoo to.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 ’Loxaque naca no tib ncuaaṉe glisqui naa lo to: ¡Rleyniedraa to naa niina, zigne rleynietaa to naa glo, zeeṉe glopaa bliladz to xtidz naa!
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Goḻsoladz pa lo pxiṉ to. Goḻbiire goḻgac stib zigne nac to glo zeeṉe psilo bliladz to xtidz naa; sac goṉ, teḻne gac-wende to, ible ziaḻ naa i ziaḻtichee naa xcandeler to zaatne zow.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 ’Nli rleyniedraa to naa scataa, per rley naa raṉ naa ib rdziguiende to grë ncuaaṉe ndzinlid ne ruṉ zha Nicolaít, sac teḻ naa, ni lalnu ib rdziguiend naa ncuaaṉe ruṉ zho.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 ’Zha ne rioguicle godiidz rii, yquiaadiag zho gaṉle zha rnee Espíritu Sant lo grë zha ne no xnëz naa, rnee me: Grëse zha ne gdeete diidz gac-wet zho lo ncuaaṉe guṉctal xtoḻ zho, zha co ygaa gow xnex yag ne rdeed guieḻmban ga, miṉe zob leṉ huert ndzon ne rap Dios ga.”
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 Blozh ga në me lo naa:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 ’Raṉ naa zha nactaa grë guieḻnë ne noded to. Raṉ naa mban rac to guieṉd grë ncuaaṉe yquiin to (nligaa peet rapde to lo guidzliu, per guieḻnzaac ne bgaa to i ngab to lo Dios, nroob nona). Raṉ naa, grë zha ne rnee i xpëëd Dios zho sac zhasi zha Israel nac zho, no zho rneenë zho to; per nlid goṉ xpëëd Dios nac zho, sac zhiwseed meṉdox zienaḻ zho.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 ’Nroob grë guieḻnë ne ziaadyob gaṉ to, per gdziebde to. Squiil meṉdox miech, gnab zho tso to ladzguiib; ga nagoṉ glu to dieṉ pe nli dib zdoo to rliladz to naa. Nli nzianlaa to guiab ladzguiib, per tib tsiise ngbidz sca yquiaanaḻ zho to. Laga mban to lo guidzliu sca, ible csaande to zhiwseed naa, zeeṉa ycaania to guieḻmban ndzon ne gnedz naa lo to.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 ’Zha ne rioguicle godiidz rii, yquiaadiag zho gaṉle zha rnee Espíritu Sant lo zha ne no xnëz naa, rnee me: Zha ne tiblique tsoxco guṉ miṉe rnabey Dios, led yedraa zha co tsoxtseeb guey gabiḻ.”
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 Blozh ga, nëque me lo naa:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 ’Naṉpaa naa masaque meṉdox rnabey lad guiedz ne no to i, per raṉ naa tiblique dib zdoo to rnalo to naa, niicle goṉ to zha psacsi zho Antip, beet zho me i, meṉ ne scataa bioxco bnee xtidz naa lo miech.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 ’Per no chop ncuaaṉe goṉ glisqui naa lo to: Lëda i ruṉ to raṉdze to grë zha ne squi ruṉ zigne beeṉ Balam, meṉ ne pquiil Balac bloo Balac guic grë zha Israel beeṉctal zho xtoḻ zho, dow zho xpëël grë ma ne biogon lo mdio, ni pquiangob zho zha ne led tsieeld zho.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Lëë tiba ga, laa stiba, raṉdze to zha ne bii zienaḻ zhiwseed yozh zha nicolaít; teḻ naa, ni lalnu rdziguiend naa wseed co.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 ’Laa naa rso diidz lo to: goḻnab perdon, ni goḻnee lo grë zha co csaan zho grë ncuaaṉe ndzinlid ne ruṉ zho; sac goṉ, teḻne gond zho diidz, ible ziaḻ naa ziaḻtiḻnie naa zho con spad ne zob ro naa nu.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 ’Zha ne rioguicle godiidz rii, yquiaadiag zho gaṉle zha rnee Espíritu Sant lo grë zha ne no xnëz naa, rnee me: Zha ne gdeete diidz lo grë ncuaaṉe guṉctal xtoḻ zho, zded naa guieḻwagw ne rap naa gbaa yquiin zho; ni zded naa tibga quie nquits lo zho, lo quie co quia lë cub zho, ni zhase gacnaṉ zha nac lë co zho.”
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 Blozh miṉ co, në me:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 ’Naṉ naa grëse zha mban to; raṉ naa pa lotaa rleynie to naa, dib zdoo to rliladz to cho nac naa, noxco to quiayuṉ to xtsiṉ naa, tiblique rac to dziits zo to lo xtidz naa; raṉ naa noxcoraa to quiayuṉ to xtsiṉ naa niina.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 ’Per no tib ncuaaṉe no glisqui naa lo to: lëda i goṉ ruṉ to raṉdze to wnaa ne lë Jezabel i, rnee me Dios rsiaab guic me grë ncuaaṉe rnee me, per nlida; sac goṉ, loxaque noquidie me grë zha ne no xnëz naa, noquiil me zho rquiangob zho grë zha ne led tsieeld zho, ni row zho xpëël grë ma ne riogon lo mdio.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Blactaale pquiambëz naa nab me perdon, ntsëë me lo xquieḻmban me; per nëd me csaan me grë guieḻyozh ne ruṉ me i.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 ’Gacnaṉ to sca gaṉle, laa naa gnabey glan me tib guieḻguidzdox, tsiechedraa me lo caxtigw co; scaque grëse zha ne zienaḻ zhiwseed me, nroob guieḻnë ne gnabey naa ted zho, teḻ laa zho csaand grë guieḻyozh co.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Ni haxta zut naa zho, zeeṉa sca gaṉ grëse miech ne no xnëz naa gaṉle, naasi naṉ naa pe rza guic miech, pe rza zdoo zho; gacxe waa, teḻ pe ncuaaṉe ruṉ zho, zdedse naa miṉe rieguiaḻ zho tib tib zho.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 ’Saṉgue to grë to zha ne zienaḻd guieḻyozh ne rlu wnaa qui (wseed ne rnee zho i rdeed nroob guieḻbiini, per naṉd zho goṉ zhiwseed meṉdoxa), peet glisquidraa naa lo to.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Per none goṉ tiblique goḻgac, zeeṉa iṉe dib zdoo to rnalo to naa gaḻ dze ne laa naa guiaḻ stib.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
29 ’¡Grëse zha ne rioguicle godiidz rii, yquiaadiag zho gaṉle zha rnee Espíritu Sant lo grë zha ne no xnëz naa!”
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.