2 Coríntios 6
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVT
1 Gotsaa gwi ne gaṉle pa lotaa noxco Dios ne. Gacxe waa, no ne nac no zhinguṉdziin me laa no rso diidz lo to: goḻguieṉ goḻgon miṉe nonee me lo to niina.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Lo Xtiidz me, no tib zaatne znu zhobnee:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Dziin rii quiadziuuṉ no, choot quiadziuuṉctald xtoḻ miech, choot noguibd sozit zho lo Dios. Zaatne ziotaa no, tibaque noxco no zaacse gac no, zeeṉa tsod pe yquiaaqui zho gneenë zho Dios.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Zigtaa ncuaaṉe rdziuuṉ now, zigtaa grëgaa ncuaaṉe nodieed now, rlu no gaṉle ne nli xtsiiṉ me nodziuuṉ no. Teḻ pe nactaa grë guieḻnë ne nodieed no, teḻ pe nactaa grë xliaadz no, niicle no zaatne rsacsi miech no, per choot rieetede.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Blactaa zaatne rguiṉ zho no, zaatne rsioogyu zho no, zaatne rriee zho ndal zho racntseeb zho lo no. Blactaa rdib rdzaag no rdziuuṉ no dziin, no zaatne rriee zhimcaalo no dipse guieel, no zaatne retgbin no.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ne nligaa rdzioxco no ndzinli mban no, choot rieetede, wen wen rdziuuṉbey no zha nac Xtiidz Dios, sca raṉ miech gaṉle ne nli Dios pxeeḻ no. Dib zdoo no rleynie no samiech no, wen rac no lo zho, zilu no gaṉle pa lotaa racnie Espíritu Sant no.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Niapse miṉe nac diidzli miṉ co rnee no, ni scagaa Dios, nolu me gaṉle ne nli scaw. Niapse guieḻwen, niapse diidz ndooladz rlu no ne nli lo Dios quiadziuuṉ no dziin.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Choot rsaand miṉe pso Dios no nodziuuṉ no, maase niicle miṉe ruṉtaa miech no. No zaatne ruṉnon zho no, nogaa zaatne rzhidznie zho no; no zaatne rneenë zho no, nogaa zaatne rleynie zho no. Niicle ne diidzli rnee no, per no zho rzac noquidiee no miech.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Ruṉbeyd miech cho nac no, saṉgue Dios ruṉbey me no. Niicle ne tibaque noxtseeb no lo guieḻgut, per peet gard gac no laa no bii mban; niicle ne rsacsi zho no, per choot gard guet.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Niicle ne no hor mban rac zdoo no, per znusaque rneedz Dios tib guieḻbley zdoo no. Nacd no zha dimi, per nroob nac grë guieḻnzaac ne rgaa miech zeeṉe rnee no lo zho. Rdziaapd no grë ncuaaṉe rap grëraa miech, per ncuaaṉe rdziaap no, nroob nona.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Bets, bzian, ne no to Corint i, laa no rzodiidznie to, laa no rnee lo to grëse zigne rza zdoo no. Ne nligaa rleynie no to.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Teḻne rzac to gard gacpaa ne tipse, per led nod naca. Teḻ no rleynie no to, sinque to goṉ rieṉ no laglaase rleynie to no.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ne nligaa peet rqueets naa lo to, laa naa rne lo to zig rnee tib dad lo mëëd. ¡Scaquegaa to, goḻsiguieḻ zaacse goḻgac!
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Goḻguieṉ, guiabde to tipse gac to grë to zha ne gard sëëb xnëz Dios. Goḻgaṉ gaṉle, tib zha ne nole xnëz me, rdzieeld gac zho zig rac zha ne bii no lo doḻ. Zig nacgaa biini, zhaa nac biini, zhaagaa nac lo guieḻcow.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Sac goṉ, teḻ Jesús, ¿niacxe tipse nac me grë me meṉdox? Scaquegaa grë zha ne nole xnëz mew, grieelod tipse gac zho grë zho zha ne no lo doḻ.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Teḻ xyadoo Dios, nacda zig nac xyadoo grë mdio. Ni rrieequia goṉ ne nac xyadoo me, zigne raquiet lo Xtiidz me zaatne rnee:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Gacxe waa, rbiire me rnee me:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Naa gac Pxoz to grëse to,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.