1 Tessalonicenses 1

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Naa nac Pabl, gza no Silas ni Timoté, laa no rxeeḻ guits rii Tesalónica i; laaw ziaad lo to grëse to ne nac to zha ne ngable lo Jesús, meṉ ndzon ne rnabey, ni lo Dios meṉ ne nac Pxoz ne.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tibaque rdeed no xquizh lo Dios meṉ ne nac Pxoz ne, squitaa rneedz me guieḻbiini lo to; gzobtaa zeeṉe rzodiidznie no me rzeet no to lo me.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Ni zeeṉe rzeet no to lo me, rsoladz no grëtaa dziin ne ruṉ to niina ne dib zdoo to rleynie to me, ni zha quialëb to lo grëtaa guieḻnë ne noyaṉ to, tibaque nonie guic to ne ible zdziṉ dze ne laa Jesús guiaad stib.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Bets, bzian, rleyniedox Dios to, ni ndioṉ ne gaṉle me bzooblo to ygab to lo me.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Zeeṉe biaad no biadseed no to Xtiidz Ndzon Jesús, znuse ptsëëw lo xquieḻmban to, sac gocnie Espíritu Sant to bieṉ to gaṉle niapse diidzli nac grë diidz ne nonee no lo to; scagaa no, goṉ to gaṉle zha mban no, ga blu ne nli diidzli nac grë miṉe noseed no miech. Ni goḻsoladz gaṉle zha biaadbannie no to i, bdzioxco no bdziuuṉ no xyudar to, sac ne nligaa rleynie no to.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Scagaa to, pseed to wban to zigne mban no, ni zigne wban meṉ ndzon ne rnabey ne. Laa to pcaania xtiidz me, blozh ga, niicle nroob guieḻnë ne bded to, per bneedz Espíritu Sant guieḻbley lo to, ib peet güeynied guic to.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Grëse zha ne rliladz Jesús nëz Macedon, nëz Acay, zeeṉe bin zho zha mban to, yeque zho laa zho pseed mban zho zigne mban to.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Ni ne squi ndzinli mban to, nzianraa zaatne rzeet miech Xtiidz Ndzon Jesús, led loxaque gropdse lugar rii. Zaatne ziotaa no, zhoob diidz ne squitaa dib zdoo to rliladz to Dios, rquiindraa ne no gzodiidza lo zho.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Zhale rzodiidz grëse zha biaad no lo to i, zha scataa niow blëzlo to no leṉ dze co, ni zha psaan to grë zhiwseed xmeṉgol to, grë ncuaaṉe nac mdio lo to, laa to bliladz meṉ ne nacpaa Dios ne nguiamban, ni laa to zienaḻ miṉe rnabey me.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Ni rzodiidz zho zha zienie guic to ne ible zdziṉ dze guiet Jesús gbaa guiaad me stib, ni quiambëz to gdziṉ dze co. Xpëëd Dios nac Jesús, Dios bleeban me lo guieḻgut, ni me psilaa ne lo guieḻnëdox ne ziaadyob guiaad.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.