1 Timóteo 2

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Laa naa rso diidz lo to: Goḻguieṉ none gnab to lo Dios por grëse miech ne ndxie lo guidzliu, goḻnab lo me guṉlay me zho, gacnieṉ me zho; ni goḻdeed xquizh lo me por grëtaa ncuaaṉe ruṉ me.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 None gnab to lo me gacnieṉ me grëse zha ne nac wxtis, grëse zha ne rnabey, gdeed me guieḻbiini lo zho zaacse guṉ zho guieḻwxtis, zaacse gnabey zho; zeeṉa tibliladz cue miech, iṉe gban ne zigne racladz me, sin choot peet glisquid lo ne.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Sca nagoṉ nonguieḻ dziuuṉ ne, ni scagaa rdziladz Dios, meṉ ne pxeeḻ Jesús biaadsilaa grëse miech lo doḻ;
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 meṉ ne racladz grëse miech sëëb xnëz Jesús, gacnaṉ zho miṉe nac diidzli.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Guieṉ zho gaṉle ne tibaque Dios no, ni tibaque meṉ ne zac gdziṉnie grëse miech lo me: lëë meṉ co nac Jesús, meṉ ne goc miech biaad lo guidzliu;
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 sac goṉ Jesús nac meṉ ne bdeed xquieḻmban, beet zho me, bdiizh me xtoḻ miech. Miṉ rii nagoṉ racladz Dios gacnaṉ miech leṉ dze rii.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ni laa me pxeeḻ naa none naaw lo grëse zha ne nacd zha Israel, noseed naa zho grëse miṉe nac diidzli, zeeṉa guieṉ zho dib zdoo zho gliladz zho Dios. (Miṉe rne naa nu diidzliw, rquidieed naa.)
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Laa naa racladz sca, zaatne notaa zha ne dib zdoo rliladz Dios, grëse zha bgui none gzodiidznie zho Dios. Ni zeeṉe gzodiidznie zho me, none iṉe mbe zdoo zho, choot lo zha rlëëd zho, choot zha nodiḻnied zho.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Laa grë meṉ wnaa, racladz naa tsoxco zho zaacse gacwxab zho, niowse, tibliladzse gac zho. Sac grë meṉ wnaa ne rliladz Dios, par gluniow zho rquiind ne gooṉ dieṉ paraa xixcuaa guitsguic zho, dieṉ pe quie rbebni, pe or gac xnil zho, gac zhibguiaa zho, pe lar niazh ne gacwgaa zho.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Par gluniow zho, rquiin zaacse gbannie zho samiech zho, zig none gban zha ne nole xnëz Dios.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Zig nac leṉ yadoo, none tibliladzse gac zho, dzese sob zho yquiaadiag zho teḻ pe nac wseed ne noyac;
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 gnedzd naa diidz ne zha so cseed miech, o zhagaa gnabey lo mgui. None dzese sob zho,
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 sac goṉ zeeṉe psaṉ Dios miech lo guidzliu, glose bzaa me Adán, dzigoraa bzaa me Ev.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ni stiba, pquidied meṉdox Adán, sinque laa ma güeyquidie Ev; ni porne bliladz Ev xtiidz ma, ga bdiits Ev xtiidz Dios.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Per silaa Dios wnaa lo xtoḻ zho, teḻne dib zdoo zho gliladz zho me, tsoxco zho gban zho zigne racladz me, guieṉ zho guṉ zho miṉe rieguiaḻ wnaa, gap zho xpëëd zho ni cchoob zho win.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.