1 Timóteo 1
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVI
1 Naa nac Pabl, tib zha ne pxeeḻ Jesús nonee Xtiidz Ndzon me lo miech. Ible Dios meṉ ne psilaa ne lo doḻ, ni Jesús meṉ ne rnalo ne, me bnabey quiayuṉ naa dziin rii.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Laa naa rxeḻ guits rii lo luu, rzaac naa luu zig tib xpëëd naa ne squi dib zdoo luu rliladz luu Jesús. Dios meṉ ne nac Pxoz ne, ni Jesús meṉ ndzon ne rnabey ne, me yquia zdoo luu, me tsoxco grë zhizhgab luu zeeṉa peet tsienied guic luu. Miṉ co racladz naa, ni miṉ co rnab naa lo Dios.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Zigne psoque naa diidz lo luu leṉ dze ne laa naa za nëz xtan zha Macedon ga, laa luu biaaṉ Efés i; scagaa niina laaw rneque naa lo luu stib: Sca no luu i, bnee lo bla zha ne squi no i, cseetraade zho miech grë zhiwseed zho, sac ncuaaṉe paat rquiinda.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Bnee lo zho, csaan zho grë cuent gox qui, zhale noyuṉnroobraa gooṉ dieṉ zharaa, peraa beeṉ grë xmeṉgol ne. Ncuaaṉe paat rquiind ga, loxaque ruṉctiḻdiidza miech; mazd lo lal ne nodiḻdiidz zho, tsoxco zho cseed zho miech gaṉle pe nactaa grë guieḻnzaac ne rgaa grë zha ne rquiabladz dib zdoo rliladz Jesús.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Laa naa rso diidz rii lo luu, sac racladz naa guiaaṉmbe zdoo grëse miech qui, guiaaṉmbe xquieḻrien zho ni dib zdoo zho gliladz zho Dios; zeeṉa scagaa grieelo gleynie zho samiech zho.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Sac goṉ, no bla zha ne quiasaanle Xtiidz Ndzon Jesús miṉe nac diidzli, leḻ lo grë cuent ncuaaṉe paat rquiind co no zho.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Racladz zho zha cseed miech zha nac xley Dios, ni niicle zha rieṉd zha naca; zeeṉe rseed zho miech ni zha rieṉdaque dieṉ pe rnee zho.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Ndioṉle ne gaṉle nli wen ley ne psaṉ Dios, per teḻ niaca miṉe yquiin miecha zigne psaṉ me yquiina.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 — ausente —
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 — ausente —
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 wseed ne rlu gaṉle zha laa miech lo doḻ. Ni lëë wseed co goṉ pso Dios naa none naa lo miech.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Rded naa xquizh lo Jesús meṉ ndzon ne rnabey ne, porne bzooblo me naa guṉ naa xtsiiṉ me, ni noyacnieṉ me naa ne laaw quiayuṉ naa.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Ne nligaa rded naa xquizh lo me, sac glo ntseeb goc naa, bneenë naa me, ptsidiḻ naa grë zha ne no xnëz me, ntseeb goc naa lo zho. Ni niicle ne scataa nac grë ncuaaṉe beṉ naa, per pquia zdoo me naa; sac leṉ dze co gard gliladz naa cho nac Jesús, lega lo xquieḻnxen naa ga sca beṉ naa.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 ¡Pa lotaa pquia zdoo Dios naa! Ga blu me gaṉle zha noxcotaa me naa, pxobnia me guic naa bliladz naa cho nac Jesús, ni zig nac niina dib zdoo naa rleynie naa me.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Miṉe rne naa nu niina, diidzliw, ni racladz naa grëse miech gliladz zho gaṉle, ible laa Jesús biaad lo guidzliu, biaadsilaa me grëse miech lo xtoḻ zho; ni naapaa goṉ goc tib zha ne mazdraa ngoopdoḻ.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Gacxe waa pquia zdoo Dios naa, niicle ne scataa miech ngoopdoḻ naa per psilaa Jesús naa. Ga blu gaṉle pa lotaa paciens ne rap me; ni ga gwi grëraa miech gaṉle, zha ne gliladz me, zgaa zho tib guieḻmban ne gdziṉd dze lozh.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 ¡Tibaque sca goḻgotsaa dziuuṉnon ne me, goḻgotsaa gnee ne grë diidz ndzon lo me, zigtaa niinaw zigtagaa leṉ grëraa izdoo ne ziaada! Sac goṉ, me nac meṉ nroob ne rnabey, meṉ ne gdziṉd dze ne nitlo. Sca rieguiaḻa.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoté, xin, laa naa rso diidz lo luu goṉ: Tibaque dziits bzo, ib guiaaṉd zdoo luu; psoladz gaṉle scaque nac diidz ne bnee grë zha bets ne zeeṉe psiaab Dios guic zho bzeet zho pe nac grë miṉe pso Dios luu guṉ luu.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Bieṉ tibaque dib zdoo luu bliladz Jesús, ib guṉd luu ncuaaṉe naṉ luu ndzinlid, zeeṉa iṉe mbe xquieḻrien luu; sac goṉ no zha ne niicle rieṉpaa zho pa miṉ nac ncuaaṉe ndzinlid, ni laa zho ruṉa. ¡Miṉcocxe waa, grë zha ne sca nac, rsaanga zho miṉe bliladz zho!
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Zig nac Himené grop Lejandr, sca beeṉ zho; per laa zho bzonëzle naa sca tsie zho xnëz meṉdox teḻne sca racladz zho; zeeṉa guieṉ zho gaṉle nodne gneenë zho Dios.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.