1 João 1

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jesús nac Diidz Ndzon ne rdeed guieḻmban. Notaque me, nole me zeeṉe bre guidzliu. Bdziṉ dze biaad me lo guidzliu; grop diag no bdzion no grë miṉe bnee me, grop lo no bdzioṉ no grë miṉe beeṉ me; sac bdzioṉpaa no zha rac me, zha rnee me, haxta bzhieeṉ no nia me.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ni niina laa no quianee lo miech gaṉle cho nac me; goḻgacnaṉ gaṉle, me rneedz tib guieḻmban ne gdziṉd dze lozh. Zaatne no Dios meṉ ne nac Pxoz ne, ga no me; zeeṉe biaad me lo guidzliu dzigo bdziuuṉbey no me.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Gacxe waa, miṉe rnee no lo to led lega rneed now; nozhal bdzioṉa, nozhal bdziona. Laaw rnee no lo to, zeeṉa tipse gac ne grë ne, gacnie to no zigne nacnie Dios no (meṉ ne nac Pxoz ne), zigne nacnie Jesús no, meṉ ne nac Xpëëd me.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Laa naa rnee grë miṉ rii lo to lo guits ne rxeḻ naa nu, zeeṉa zigne nonley zdoo no scaquegaa to tsonley zdoo to.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Znu nac miṉe bdzioṉ no pseed Jesús miech, rëb me: Nac Dios zig nac tib biini, ni tib lë guieḻcow guieṉd zaatne no me; laa grë doḻ, masaque naca zig nac guieḻcow. Ni miṉcoque goṉ rnee no lo to.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Gacxe waa, teḻne rnee ne nacniele ne me, ni rlozh ga tibaque lo guieḻcow co no ne, rquidie ne ga dzigo.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Teḻne nlipaa mban ne lo xbiini me, zigne mban Jesús lo biini co, dzigosi haxta tipse nac ne grë ne; ni scagaa, xchen Jesús nac miṉe csaṉmbe ne lo grëtaa xtoḻ ne.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nana teḻ guiab ne: Teḻ naa ib peet doḻ rapd naa. Lëëque ne noquidie ne ga, rneelid ne ga zha nac ne.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Saṉgue teḻne cxobdoḻ ne grëse xtoḻ ne lo Dios, ible tedsod silaa me ne lo grëtaa doḻ co, saṉmbe me ne lo grëtaa guieḻntseeb ne zidziuuṉ ne; sac ible laa Jesús gut par csaṉmbe me ne.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Teḻne sca guiab ne rapd ne doḻ, rrieequia dzigo rzoob ne Dios zig tib meṉ ne rquidie; sac teḻ me, naṉpaa me grëse ne miech ngoopdoḻ nac ne.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.