1 Coríntios 8

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Stib wnabdiidz ne ruṉ to ga, dieṉ zha nac guieḻwagw ne rgogon zho lo grë mdio, pe zrieelo gdioowa, te grieeloda ye. Zootle na grële to naṉ miṉ co; per no hor zeeṉe squi rzac ne grëlew naṉ ne, leḻ racniats ne, laa ne gacndooladz ne gnee ne lo grë zha ne nacgrë ne dieṉ zha guṉ zho parne tsoguicraa zho Xtiidz Dios.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Zha ne rzac grëlew rac zho, ga rlu zho gaṉle peet rieṉd zho.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Teḻ Dios ruṉbey me tib tib miech, naṉpaa me cho nac zha ne rleynie me.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Zhapaa dzigo gaca, ¿pe wena dioow ne xpëël grë ma ne rgogon zho lo mdio ga, te wenda ye? Ndioṉle ne gaṉle grë mdio ne riegaṉ miech led Diosd ga, tibaque meṉ ne nac Dios no.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 No zho rzac nziandox Dios, nziandox meṉ rnabey no, no me no gbaa, nogaa me no lo guidzliu,
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 saṉgue ne ndioṉ ne gaṉle tibaque Dios no, lëë meṉ co nac Pxoz ne, me psaṉ grëtaa ncuaaṉe no, me psaṉ ne parne dziuuṉbey ne me. Ni scaquegaa, tibaque meṉ ne rnabey ne, lëë me ga nac Jesús, me bzaa grëtaa ncuaaṉe no, me nac meṉ ne rneedz xquieḻmban ne.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Per no zha ne rliladzle Xtiidz Dios, bii gardaque guieṉ zho ne tibaque Dios no. Tibaque rzac zho mban mdio, gane zeeṉe rquiin zho bëël ne rgogon zho lo mdio racchop guic zho, lëëque zha ruṉctal xtoḻ zho ga sca ruṉ zho.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Goḻguieṉ sca, teḻ Dios rwid me dieṉ cho pe row. Guiabd ne togo por gow ne o gowdgaa ne bëël co laa ne guiaṉnziuu lo me.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Laa to naṉle nasca, peet nacda yquiin to guieḻwagw co, per scagaa goḻcobey adeḻ miṉ co yquiaaqui guṉctal to xtoḻ tib zha ne squi bii racchop guic.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Sac goṉ, nenda tibliladz to zob to zaatne riegaṉ grë miech mdio noquiin to bëël co, ni gaṉ tib zha ne bii racchop guica. Zeeṉe gaṉ zho to, nend yeque zho gbig gow zhow, per zeeṉe lozh ga tibaque laa guic zho tsienie lëda ga beeṉ zho.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Zha ne sca guṉ, niicle ne nli rieṉ zho peet nacd ncuaaṉe noyuṉ zho ga, per por zha laa zha co guṉctal xtoḻ. Guṉscade to, goḻguieṉ gaṉle ye zho ga psilaa Jesús zeeṉe gut me lo cruz;
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 gacxe waa, teḻne sca guṉ to por to yquiaaqui guṉ zho tib ncuaaṉe rzac zho nonguieḻd, lole Jesús ga quiayuṉ to falt.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Miṉ co nagoṉ, teḻ naa mazd maase gowd naa bëël co, teḻne por miṉ co yquiaaqui guṉctal naa xtoḻ tib zha ne nole xnëz Dios; sac lëda ga guṉ naa gac naa zig tib quie ne grieḻ ni zho.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.