1 Coríntios 3
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVI
1 Bets, bzian, ne nligaa gard grieelo gne naa lo to zigne rne naa lo grë zha ne rioguicle zha nac miṉe racladz zhiEspíritu Dios, sinque tibaque laa naa rne lo to zigne rne naa lo grëraa miech guidzliu, sac rrieequia bii mëdyeeṉ nac to lo zhiwseed Jesús.
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Niapse ncuaaṉe ligase ziseed naa to, laa ne cseed naa to ncuaaṉe ndzielguic. Rrieequia nidzse nonedz naa quiaye to, laa ne gow to grë ncuaaṉe row zha gol. Haxta niinagaa gard tsoguic to zha nac grë miṉe ndzielguic,
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 sacne laa to bii zienaḻ miṉe ruṉ miech guidzliu, laa ne guṉ to miṉe racladz Dios. Goḻguieṉ gaṉle zha rac to, no to rlozhd glëëlsa to, rlozhd tiḻlsa to. ¡Led squid goṉ no gac zha ne nole xnëz Dios!
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 Pe i na rriee bla to rnee: “Teḻ no xnëz Pabl no no”, rrieequegaa zla zha ne rnee: “Teḻ no xnëz Apol no no.” Gase rlu gaṉle zienaḻde to miṉe racladz Dios, sinque laa to zienaḻ miṉe no guic to.
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 Nana, ¿cho nac Pabl, chogaa nac Apol parne no yquiaaqui tsodiḻ to? Nli no biadseed to Xtiidz Dios, per tib nguṉdziin winse nac no lo me, bdziuuṉ no miṉe rnabey me no.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 Nac cuent rii zig nac tib guieḻgon, naa blo bni liu, laa Apol bgaala; per Dios nac meṉ ne bnabey blana ni me pchooba.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 Goḻwi sca gaṉle Diosse nac meṉ non, sac me pchoob bni co, teḻ no peet ncuaaṉe nroob bdziuuṉd no, lëë gdib tib bloo bni liu, stib bgaala.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 Zigtaa zha ne bloo bni liuw, zigtagaa zha ne bgaala, lal nac zho grop zho; ni Diosse nac meṉ ne gdeed miṉe rieguiaḻ zho tib tib zho por dziin ne beeṉ zho.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Tib nguṉdziin winse nac no lo Dios grop no Apol; laa to nac zig tib lë liu ne quiayan Dios, zig tib yu ne quiazaagaa me.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Pa lotaa wen Dios, sac bzooblo me naa naa psilo yu co, ni blu me lo naa zhapaa none tsaaw. Nli naa bgaa blee xcimienta, per niina zhaale zha ne nosoquiaw. Tib tib zha ne nosoquia yu co, none guieṉ zho zaacse gzhixcuaa zhow, tsienaḻ zho zigne nacse xcimienta ga,
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 sac goṉ nod pe nacne csëëb zho stib cimient, tibaque cimient no, lëë cimient co nac Jesús.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 ¡Laa cimient co nole! Nana no zho gzaa yu co niapse guiib or, niapse guiib plat, no zho gzaaw grë quie niazh, no zho gzaaw yag, nogaa zho gzaaw grë pe guizh, pe yag xiidgaa.
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Zeeṉe gdziṉ dze ne laa Jesús guṉ guieḻwxtis, ga glu dieṉ zha nac xtsiiṉ zho; sac gaḻ dze co grësew laaw none ted lo gui, ga glu dieṉ pa miṉ lëbraa.
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 Zha ne pquiin ncuaaṉe rlëb lo gui, ib tedsod zgaa zho miṉe rieguiaḻ zho gdeed Dios lo zho;
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 laa zha ne pquiingaa grë ncuaaṉe znuse rec, mbe scase nitlo xtsiiṉ zho. Peet ycaaniad zho, haxta zha pense teḻ zha laa zho lo gui co, zigne rzac zha ne rec lidz.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 Goḻgacnaṉ gaṉle xyadoo Dios goṉ nac to, sacne zdoo to rbëz zhiEspíritu me.
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Teḻ xyadoo Dios, tib yadoo mbe, tib yadoo nda naca; gacxe waa, zha ne gnitlow ib tedsod znitlo Dios zho.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Goḻguieṉ sca zaacse goḻgac, teḻ no zha ne rzac nroob rac zho wseed lo guidzliu rii, gnalod zho miṉ co; nend leḻ lo co no zho, ygaad zho miṉe nacpaa guieḻrac, guieḻrac ne rneedz Dios.
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 Sac goṉ grë guieḻrac ne no lo guidzliu rii, ncuaaṉe beeḻze naca nëz lo Dios. Zigne raquietaque lo Xtiidz me zaatne rnee: “Grë zha rac ne no lo guidzliu rii, lëëque lo grë guieḻrac ne zienaḻ zho, ga rlu Dios gaṉle paat rquiinda.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 No stib zaatne rnee: “Naṉle Dios grë zhgab ne nonie guic grë zha rac, ncuaaṉe paat rquiinda.”
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 Tsode to sca lozhd gacniats to dieṉ cho xnëz miech guidzliu rii no to, goḻguieṉ gaṉle grëtaa ncuaaṉe no, laa Dios psaṉa par yquiina lo to.
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 Zig nac guidzliu, guieḻmban, guieḻgut, ladznia to now, niicle ncuaaṉe no niinaw, ncuaaṉe naragaa ziaada, cheṉ tow; haxta Pabl, Apol, Pedr, ib laa no zo nu par dziuuṉ no xyudar to.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 Grëse to tibaque xnëz meṉ ne no to, lëë meṉ co nac Jesús, meṉ ne pxeeḻ Dios.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.