1 Coríntios 13
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NTLH
1 Miṉe mazdraa rquiin goṉ nac ne gleynie ne samiech ne. Teḻ niaca miṉe bgaa naa guieḻbiini rne naa grë lose diidz ne rnee miech, haxta grë diidz ne rnee xanjl Dios rne naa, ni teḻ rleynied naa samiech naa, ¿pa dieṉ rquiin rac naa grëtaa diidz co? Rrieequia nac naa ga zig tib lë guiib ne loxaque rzedz.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Teḻ niaca miṉe rteed naa xtiidz Dios lo miech, rieṉ naa pe nac miṉe naraa cxobneṉ me, grëse wseed ne no rieṉ naa, ni rleynied naa samiech naa, ¡paat rquiinda! Teḻ dib zdoogaa naa rnalo naa Dios, haxta ncuaaṉe mazdraa ngaṉ rnab naa ruṉ mew, ni rleynied naa samiech naa, ¡peet nonda!
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Teḻ quiizgaa naa grë ncuaaṉe quianie naa lo grë zha ne guieṉd pe yquiin, haxta gded naa naa tsec naa, per teḻ rleynied naa samiech naa, ¡zhlëse ga guṉ naa miṉ co!
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Sac goṉ zha ne nli mban zigne nac guieḻwleynie co:
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 ruṉd zho ncuaaṉe coguieḻnë zho, guṉglëëgaa zho samiech zho,
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 ni lalnu riod zdoo zho miṉe ruṉ zha ne rsacsi samiech,
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Zha ne nli rleynie samiech, ni lalnu peet grieelod yca gleynie zho zho; rquiaadiag zho miṉe rnee zha co, rzhidznied zho zho; tibaque rquiabladz zho wen grieequia zho, rsaand zho zho, tibaque racnie zho zho.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Zdziṉ dze yquiindraa cho cteed xtiidz Dios lo miech, yquiindraa gnee zho stib diidz, yquiindraa grë guieḻrac, saṉgue guieḻwleynie gdziṉd dze ne nitlow.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Niicle ne nogaa ne guieḻbiini ne rneedz Espíritu Sant, niicle no zha ne rieṉ zha gnee zho Xtiidz Dios lo miech, per palalse nac ncuaaṉe rieṉ ne niina.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Saṉgue gaḻ dze ne laa Dios lozh gzhixcuaa ne zigne no gac ne, grëse guieḻbiini ne rdziaap ne niina, paat yquiindraaw.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Masaque nac ne niina zig tib mëëdlas. Teḻ naa, zeeṉe goc naa mëëdlas grëse ncuaaṉe bne naa, grëse ncuaaṉe bieṉ naa, grëse ncuaaṉe pseed naa, grëse ncuaaṉ co beṉ naaw zigne ruṉ grëraa mëëdlas. Per zeeṉe laa naa broob, laa naa biaa biini, grëse ncuaaṉ co laa naa bieṉpaa zha naca; laa guieḻmëëdlas co bded.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Scadaa nagoṉ rziaac ne niina, palalse rieṉ ne zha nac Dios, rrieequia rdziaṉse ne me niina zigne raṉ ne zhimlë ne lo beeḻze pe tib lë vidr; per zdziṉ dze laa ne dziaṉlo me zigne nacpaa me. Palalse ndioṉ ne niina zha nac me, palalse rsilo rdziaṉ ne me, per gaḻ dze co laa ne dziuuṉbeypaa me zigne ruṉbey me ne niina, naṉpaa me zha nac zdoo ne tib tib ne.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Goḻgacnaṉ sca gaṉle, grë guieḻbiini co zdziṉ dze ne yquiindraaw, saṉgue ne znu: dib zdoo ne rnalo ne Dios, noniepaa guic ne zac miṉe rnee me, ni rleynie ne samiech ne, lozhda. Per lo gza tsoṉa nagoṉ, guieḻwleynie co nac miṉe gdziṉd dze ne gdzëë.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.