Mateus 1

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Caꞌa nzeꞌta nú lee bee beneꞌ Jesucristo enu udetela, liꞌinu enu nzeꞌta lu familiaꞌ arre David nu Abraham.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham unga paꞌ Isaac,
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Nu Judá cuna unaꞌlla Tamar, uluꞌcu beella enduꞌ beella enu lee Fares nu Zara.
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Aram unga paꞌ Aminadab,
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmón unga paꞌ Booz,
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Isaí unga paꞌ arre David,
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Nu Salomón unga paꞌ Roboam,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asá unga paꞌ Josafat
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Uzías unga paꞌ Jotam,
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezequías unga paꞌ Manasés,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Nu Josías unga paꞌ Jeconías cuna bee bichilla, tiembu cuaꞌ neca chenu uriꞌi bee bene Babilonia preso bee bene Israel.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Luzeꞌelá chenu uriꞌi bee bene Babilonia preso liꞌibeella,
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobabel unga paꞌ Abiud,
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azor unga paꞌ Sadoc,
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Eliud unga paꞌ Eleazar,
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jacob unga paꞌ José enu unga niyuꞌ María.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Scua unga desde tiembu nú uhuañi Abraham hasta tiembu nú uhuañi arre David, uhuañi rtaa generación bene, nu leꞌca rtaa generación bene uhuañi desde tiembuꞌ arre David hasta chenu uriꞌi bee bene Babilonia preso bee bene Israel. Nu leꞌca rtaa generación bene uhuañi desde nú uriꞌi bee bene Babilonia preso bee bene Israel hasta chenu uriña bichia nú ungula Jesucristo lu iliulabe.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Singuie unga chenu ungula Jesucristo: María naꞌnu nzula nú yuculla José, pero ante nú yucusaꞌbeella, nuꞌla enduꞌ xlaꞌcu María equie poderꞌ Espíritu Santo.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Nu lunú neca José bene nzeꞌca lá niarquiꞌlla nilla nú xi seca María aꞌla uriꞌilla elliebacuꞌ nú tsaꞌnalla María aꞌchiꞌtsia.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Pero diquila nú rriꞌilla elliebacuꞌ nucuaꞌ, che ulubeꞌlu tucu ángeleꞌ Diose lulla leta xcalaꞌlla, nu uni ángele zeꞌe lulla:
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Nu enduꞌ enu acanuulla hualeelunu Jesuse. Xne equie cuendaꞌnu tsilaꞌa ye bee bene lachinu Israel lu stula beella.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Ye bee nucuaꞌ unga para nú yalu Stichiaꞌ Diose tucu nú uni tucu bee profetaꞌnu chenu unilla:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 Tucu unaꞌa eꞌne chuꞌu enduꞌ xlaꞌcu nu
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Chenu uhuañi José, che uriꞌilla tucu nú unibiyaꞌ ángeleꞌ Diose lulla nú riꞌilla, nu uyuculla María.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Pero né naꞌtsella María hasta nú ungula enduꞌ María, nu ulualee José enduꞌcuaꞌ Jesuse. San Mateo 1:25|src="CN01617B.TIF" size="COL" ref="San Mateo 1:25"
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.