Atos 14
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Chenu nzucu Pablo cuna Bernabé eyeche Iconio, uya beella liñi induꞌ bee bene Israel, nu uzeteꞌ beella bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo lubee bene nu huaxi bee bene uyalí arquiꞌ liꞌinu, masia nú neca beei bee bene Israel, urre la neca beei bene Israel.
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 Pero bee bene Israel enu la chili arquiꞌ liꞌinu, uduꞌ beei arquiꞌ bee bene enu la neca bee bene Israel para nú uquixiebeei nú uriꞌibeei elliebacuꞌ nú necha neca lubee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 Pero añinzuca nú ungae scua uyaꞌna bee apóstol zeꞌe huaxi tiembu. Nu sin nú lliqui beella udixiuleꞌe beella stichiaꞌ Jesucristo xne nzeli arquiꞌbeella liꞌinu, nu liꞌinu udeteꞌnu poder lubeella nú uriꞌibeella huaxi bee milagro cuna beelá beenú uriꞌibeella para nú lañiꞌ bee bene nú neli nú rnibeella lunú neca cuendaꞌ Diose.
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 Pero bee bene eyeche zeꞌe uleꞌe saꞌbeei nu unga chiucu texcuaꞌa beei, texcuaꞌa beei nzu chuꞌ bee bene Israel nu texcuaꞌa beei nzu chuꞌ bee apóstol.
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 Chequie sia bee bene Israel urre sia bee bene enu la neca bee bene Israel unga tucu necatse beei cuna bee usticia para nú quiexu beei Pablo cuna Bernabé nu duꞌ beei quie liꞌibeella.
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 Pero chenu uriꞌi Pablo cuna Bernabé beyaꞌ nucuaꞌ, chu nzuebeella eyeche Listra cuna eyeche Derbe, nú nchiucuꞌ lu iliu Licaonia, cuna lubeelá bee eyeche nú nchiucuꞌ enza zeꞌe,
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 uyatixiuleꞌe beella bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo lubee bene.
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 Lu eyeche Listra uhuañi tucu niyu enu laca tse nu leca xunga utsella xne necuxulla desde nú ungulalla nu nzuculla zeꞌe,
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 rieneꞌlla lunú rni Pablo, chenu ulañiꞌ Pablo liꞌilla ulañiꞌ Pablo nú nzeli arquiꞌlla para nú yecaꞌlla.
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 Nu juerte uni Pablo lulla:
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 Chenu ulañiꞌ bee bene lunú uriꞌi Pablo, uquixiebeei nú rixiali beei cuna dialu Licaonia nú unibeei:
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 Nu unibeei nú Bernabé neca diose Jupiter nu Pablo neca diose Mercurio, xne liꞌilla neca enu rni lubeei.
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 Nu ruꞌu eyeche zeꞌe elu riuꞌu bee bene nzucu induꞌ diose Jupiter. Chequie uleꞌya enu nzucu indu zeꞌe uyayulla bee uꞌnaꞌ cuna bee quiee lu Pablo cuna lu Bernabé. Nu uleꞌya zeꞌe cuna ye bee bene enu nuulla uniarquiꞌbeella nú úti beella bee uꞌnaꞌ zeꞌe para nú deteꞌ beella ulaꞌna lubee apóstol.
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 Pero chenu uriꞌi Pablo cuna Bernabé beyaꞌ nucuaꞌ, chu utsa beella xucu beella nu uyuꞌu xuꞌu beella leta bee bene zeꞌe nu rixiali beella nú unibeella:
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 ―¡Uzuꞌcuꞌ diacahua! ¿Xinu rriꞌihua scua? Liꞌiru necaru bene tucu nú necahua. Nu nucuaꞌtsia nzelaru para nú niru luhua nú tsanaꞌ arquiꞌhua lunú rriꞌihua xne lecaxi zibiꞌ bee nucuaꞌ. Mejora uchili arquiꞌhua Diose enu nehuañi, enu urecheꞌ liñibe cuna iliulabe cuna inzatuꞌ cuna ye beenú nuꞌ lubee.
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 Huaꞌtu utsanaꞌ Diose nú uriꞌi bee bene tucu nú niarquiꞌtsia beei,
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 pero añinzuca nú necane scua, leca xunga utsacuꞌ arquiꞌ Diose lunú ti necanu equie beenú neca nzeꞌca rriꞌinu. Xne liꞌinu necanu enu rliquiꞌ quiu cuna bee ulaꞌcu nu leꞌca liꞌinu rliquiꞌnu nu rdaꞌcuaꞌahua para nú ñia tsu arquiaꞌahua.
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 Chenu uni Pablo cuna Bernabé scua lubeella, chiquiꞌ neriñaꞌ uriꞌibeella ana lubee bene zeꞌe nú ne uti bee bene zeꞌe uꞌnaꞌ xi neca uꞌna lubeella para nú aluꞌcu beei ulaꞌna lubeella.
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 Pero chiucu chuna bee bene Israel enu nucuaꞌa eyeche Antioquía cuna eyeche Iconio, chenu uriña beei eyeche Listra uriꞌibeei ana uduꞌ beei arquiꞌ bee bene eyeche zeꞌe. Chequie uduꞌ beei quiee Pablo nu uriꞌibeei elliebacuꞌ nú ungutila Pablo nu uya xaꞌ beei liꞌilla nu uhuabeei liꞌilla hasta ruꞌu eyeche zeꞌe.
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 Pero chenu uyetesaꞌ bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo abenchilaꞌ elu nuxu Pablo, che udeteꞌlla ellieꞌe nu utsulílla nu uyuꞌu zecalla eyeche zeꞌe. Nu stucu bichia uchiuꞌlla cuna Bernabé nu nzuebeella eyeche Derbe.
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 Chenu ulaxu nú udixiuleꞌe beella stichiaꞌ Jesucristo eyeche Derbe elu huaxi bee bene uyalí arquiꞌ Jesucristo, che ubenchilaꞌ zeca beella eyeche Listra cuna eyeche Iconio cuna eyeche Antioquía.
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 Bee eyeche cuaꞌ uduꞌ beella ana arquiꞌ bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, nu unibeella lubee bene zeꞌe nú tsutaꞌ arquiꞌbeella lunú nzeli arquiꞌbeella liꞌinu, xne chiquiꞌ nehuana zeca bee bene para nú chuꞌu bee bene elurnibiyaꞌ Diose.
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 Nu leꞌca cada tucua bee eyeche zeꞌe ucañi beella tucu bene enu nibiyaꞌ lubee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, nu chenu ulaxu nú udeteꞌbeella bichia nú la acu beella equie nú rluꞌcu beella ulaꞌna lu Diose, cuna nú unacuꞌ beella lunu nu chu utsaꞌna beella liꞌibeella ya Jesucristo enu nzeli arquiꞌbeella.
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 Chenu udete Pablo cuna Bernabé lu iliu Pisidia, uriña beella lu iliu Panfilia.
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 Chequie udixiuleꞌe beella Stichiaꞌ Diose eyeche Perge. Nu nzuebeella lu eyeche Atalia.
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 Zeꞌe uyuꞌu beella liñi barco para nú nzuebeella eyeche Antioquía zeꞌe utsaꞌna beelá bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo liꞌibeella ya Diose para nú riꞌinu elietsa lubeella nú chetixiuleꞌe beella stichiaꞌnu. Nu riñaꞌ cuaꞌ neca nú ulaꞌxu beella rriꞌibeella nee.
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 Chenu uriñabeella eyeche Antioquía, uquieteꞌsaꞌ beella bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo nu unibeella lubee bene zeꞌe lu ye nú uriꞌi Diose cuna liꞌibeella, cuna nú uriꞌinu elietsa nú nzeli arquiꞌ bee bene enu la neca bee bene Israel Jesucristo.
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 Zeꞌe uyaꞌna Pablo cuna Bernabé huaxi tiembu nu ucuaꞌa beella cuna bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo eyeche zeꞌe.
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.