Apocalipse 7

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chenu ulaxu nú ulañia bee nucuaꞌ, che ulañia tacu bee ángele bee enu nucuaꞌa tacu squiñia iliulabe para nú la zela beenu nú aca bi enu enta dacu squiñia iliulabe, para nú la aca bi lu iliulabe, niꞌ lu inzatuꞌ, niꞌ lu niꞌ tucu bee aca.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Che ulañia stucu ángele enu nzeꞌta enza rliñi bichia, nzenenu selloꞌ Diose enu nehuañi. Nu che fuerte uni ángele quieꞌ lu dacu bee ángele enu ungutiꞌ poder para nú la riꞌi bee ángele cuaꞌ equiya lu iliulabe nu lu inzatuꞌ:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 ―La riꞌihua equiya lu iliulabe, niꞌ lu inzatuꞌ, niꞌ lubee aca, hasta nú laꞌxuru quieꞌeru selloꞌ Dioseꞌru tequiee bee beneꞌnu.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Nu ubenea nú calu neca bee bene Israel enu nequietsia sello tequiee. Nu luye beella, neca ciento cuarenta y cuatro mil bee bene enu nequie sello tequiee.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Xne chiꞌchiucu mili bee bene enu nzeꞌta
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Nu leꞌca chiꞌchiucu mili bee enu nzeꞌta lu familiaꞌ Aser,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 nu leꞌca chiꞌchiucu mili bee enu nzeꞌta lu familiaꞌ Simeón,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 nu chiꞌchiucu mili bee enu nzeꞌta lu familiaꞌ Zabulón,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Lu zeꞌela ulañia huaxi añi bee bene, enu enta lubee nación nu lubee eyeche, nu bee bene enu enta leta yelu bee familia nu yelu clasiaꞌ dialu rni beella. Nucuaꞌa beella enza lu xletaꞌ bene enu rnibiyaꞌ nu lu Cordero, nu huaxi añi beella hasta nú lecaꞌ ti riꞌi ana lacuꞌ beella, nu nutu beella laquie niquichi, nu nzene beella iñia.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ye beella ubixiali beella nu unibeella:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Nu ye bee ángele enu nucuaꞌa abenchilaꞌ xletaꞌnu cuna ye bee ala chetaꞌcu bee bene uxu nu dacu bee enu nehuañi, nucuaꞌa abenchilaꞌ xletaꞌnu zeꞌe, che utsulliqui bee ángele zeꞌe elu nzucunu hasta nú udiꞌ tiquiee beella lu yuu para nú ni beella bedichiaꞌ nzeꞌca lunu,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 nu uni beenu:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Hora zeꞌe tucu lu alachetaꞌcu bee bene uxu zeꞌe unedichiaꞌ lua:
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 ―Nu ucuaquia, la riꞌá beyaꞌ Detá, liꞌilu nediyaꞌlu.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 ’Enzeꞌe nucuaꞌa beella lu xletaꞌ Diose nú neca equie nu bichia si rulaꞌ sibiꞌ beella liñi indu elu nzucunu, nu liꞌinu enu nzucu lu xleta nú neca equie zeꞌe, nzunu cuna liꞌibeella, nu liꞌinu rriucunu liꞌibeella.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Nu lecaꞌ bichia nú liaꞌnaꞌ beella, nu bichiꞌ beella, leꞌca la tsiquiaꞌ beꞌbichia liꞌibeella nu niꞌ la aca neleaꞌ zeca beella,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 xne Cordero enu nzu elu nzucu Diose. Liꞌinu biꞌyanu liꞌibeella tucu nú rriucu tucu bene bee sanchi, nu uyaꞌnu liꞌibeella elu rliñi inza nú rliquiꞌ elunehuañi, che Diose ñieꞌe ye inza nú ungunaꞌ beella lubeella.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.