Apocalipse 17
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT
1 Nu che tucu lu achi bee ángele enu nzene tucu lu achi bee copa zeꞌe, tucu bee ángele cuaꞌ ubeꞌta niꞌlua:
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Liꞌinchu unganchu stuꞌu bee arre lu iliulabe, tucu nú rriꞌi tucu bene enu rteꞌniqui stucu bene, scua uzequienulanchu ye bee bene lu iliulabe equie cuendaꞌ eluhuexe nú rriꞌinchu.
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Che equie cuendaꞌ Espíritu Santo unguyaꞌ ángele cuaꞌ liꞌá lu yuu achi, zeꞌe ulañia tucu unaꞌa enu nchiucuꞌ equie tucu monstruo neluu nu diqui tetsuꞌ monstruo zeꞌe nequie huaxi bee bedichiaꞌ chiꞌquiꞌ nú rni contra Diose, nzucu achi lluca equieí nu chiꞌi arta equieí.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Nu unaꞌa zeꞌe nutunchu tucu laquie nú morado neluu, nu nzucheꞌnchu puro oro nu cuna bee quiee nú ñia rnaa nu perla nú huaxi seca, nu nzenenchu tucu copa de oro nú achee nuꞌhuaxi beenú necha neca nu necha naa rriꞌinchu.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Nu tequienchu nequie tucu letrero nú lecati riꞌi beyaꞌ xi rni, nu rni bee letra zeꞌe:
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Che ulañia nú xuchiꞌ unaꞌa zeꞌe equie cuendaꞌ reneꞌ bee beneꞌ Diose, nu equie cuendaꞌ bee bene enu unguti enu udixiuleꞌe stichiaꞌ Jesucristo. Nu chiquiꞌ uyanu arquia chenu ulañia bee nucuaꞌ.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Che uni ángele zeꞌe lua:
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Monstruo zeꞌe enu ulañiꞌlu, nehuañi nzeꞌe hasta huaꞌtu, pero nee la nehuañiaꞌí, pero enta bichia nú chiuꞌu zecaí liñi iꞌchiu llene nú aquie nu lecaꞌ rquiꞌ, ante nú atilií. Nu bee bene enu nucuaꞌa lu yuu iliulabe, bee enu la nzucu ichi nombreꞌ lu libro nú rliquiꞌ elunehuañiꞌ bee bene desde chenu uquixie iliulabe, chenu arquiꞌ beei chenu lañiꞌ beei monstruo zeꞌe enu uhuañi huaꞌtu nula nehuañiaꞌí nee, nu enta bichia nú huañi zecaí.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Caꞌa rquiꞌña nú luꞌcu bee bene elliebacuꞌ. Achi lluca equie monstruo zeꞌe neca achi dañi nú nzucu unaꞌa zeꞌe equie.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Nu leꞌca necane achi bee arre. Nu ayuꞌ bee arre zeꞌe udetela nú unibiyaꞌ beei, nu enu neca arre xuꞌcu nzeꞌe neca enu rnibiyaꞌ nee. Nu cheelá nibiyaꞌ enu neca arre achi, pero la nibiyaꞌ nzeꞌe huaxi tiembu.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Nu monstruo enu uhuañi hasta huaꞌtu nu la nehuañiaꞌ nee, monstruo cuaꞌ aca arre xunu, pero tucu lu achi bee arre cuaꞌ aca arre xunu, chequie chu zeca monstruo cuaꞌ castiya nú leca xunga laxu.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 ’Lu chiꞌi arta equie monstruo nú ulañiꞌlu zeꞌe neca lu chiꞌi arre bee enu lascaꞌ nibiyaꞌ. Pero chenu nibiyaꞌ bee arre zeꞌe, la nibiyaꞌ nzeꞌe huaxi tiembu cuna monstruo zeꞌe.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Nu lu ye chiꞌi bee arre cuaꞌ aca tucunecatse beei nu deteꞌ cuenda beei elu usticia cuna elurnibiyaꞌ nú rluꞌcu beei lu monstruo cuaꞌ.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Nu liunu bee nucuaꞌ Corderoꞌ Diose, pero riꞌi Cordero ana lubeei, xne liꞌinu necanu enu rnibiyaꞌ lu ye bee enu rnibiyaꞌ nu liꞌinu necanu arre lu ye bee arre. Nu bee bene enu nzu chuꞌ Cordero zeꞌe, liꞌibeella neca beella enu uriꞌi caso Stichiaꞌ Diose. Nu bee bene zeꞌe neca bee beneꞌnu bee enu neli nzenala inziuꞌ Diose.
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Leꞌca uni ángele zeꞌe lua:
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Nu monstruo nu cuna lu chiꞌi arta equieí nú ulañiꞌlu neca bee arre enu lee lu unaꞌa huexe zeꞌe, nu tsanaꞌ arquiꞌ bee nucuaꞌ liꞌinchu, nu tsaꞌna eꞌcuetubeei liꞌinchu, nu acubeei beꞌlaꞌnchu, nu tsiquiꞌbeei liꞌinchu para nú laxu linchu.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Diose deteꞌ elliebacuꞌ lu chiꞌi bee arre cuaꞌ para nú riꞌibeei tucu nú niarquiꞌ Diose, nu deteꞌ cuenda beei elurnibiyaꞌ nú rluꞌcu beei lu monstruo cuaꞌ, hasta nú yalu tucu nú uni Diose.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Nu unaꞌa enu ulañiꞌlu, liꞌinchu necanchu eyeche llene nú rnibiyaꞌ lubee arre iliulabe.
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.