1 Timóteo 1
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs VC
1 Liꞌá Pablo, neca tucu apóstolꞌ Jesucristo equie nú unibiyaꞌ Diose enu silaꞌa liaꞌahua cuna equie nú unibiyaꞌ Jesucristo enu nzuculuaꞌahua nú nzeꞌta stucu bese.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Quieꞌa carta quieꞌ lulu Timoteo, liꞌilu enu neca xi neca endua equie nú nzeli arquiꞌ rucuaꞌa Jesucristo, Diose Pa liñibe cuna Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua riꞌinu nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌlu, cuna nú huaꞌa arquiꞌnu liꞌilu cuna nú riꞌinu nú nzuxe arquiꞌlu.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Tucu nú unilá lulu chenu nzaꞌa lu iliu Macedonia, nú yaꞌnalu lu eyeche Efeso, para nú nilu lu chiucu chuna bee bene zeꞌe para nú la zeteaꞌ beei bee bene lunú la neli neca,
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 cuna nú la riaꞌ beei caso lunú xela arquiꞌ bee bene cuna lunú ti unga bee beneꞌ beei huaꞌtu. Xne rriꞌi nucuaꞌ nú liutsia beei nu la riꞌi nucuaꞌ elietsa lubeei para nú chililá arquiꞌbeei Stichiaꞌ Diose.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Lunú niarquia nú zeca beei bee saꞌbeei diquinuꞌ arquiꞌbeei sin nú zaꞌ arquiꞌbeei nú necha neca, scua aca ache nú diquinuꞌ arquiꞌbeei nzeli arquiꞌbeei Stichiaꞌ Diose.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Xne nuꞌ beei enu la riaꞌ scua, equie nú máse rdichiaꞌ beei bee bedichiaꞌ nú la zibiꞌ.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Niarquiꞌ beei nú zeteꞌ beei bee bene xa neca leyꞌ Diose, pero niꞌ liꞌibeei la riꞌibeei beyaꞌ xi rni bedichiaꞌ nú rnibeei, nu la riꞌibeei beyaꞌ xi rni ye nú seteꞌbeei bee bene.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Nediyaꞌahua nú neca nzeꞌca leyꞌ Diose, para bene enu rriꞌi beyaꞌ xi sibiꞌi.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Leꞌca nediyaꞌahua nú né liquiꞌ Diose ley cuaꞌ para bee bene enu nehuañi tucu nú rialane lunu. Neca ley cuaꞌ para nú aca castiya bee bene enu nziti arquiꞌ cuna bee bene enu la zucuꞌlu nú huañi nzeꞌca, cuna bee bene enu necha rriꞌi cuna bee bene enu rriꞌi dula, cuna bee bene enu la deteꞌ nú neca equie Diose nu la luꞌcu ulaꞌna lunu, cuna bee bene enu ruuti paꞌ urre naꞌ, cuna ye bee bene enu rriꞌi eluti.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Leꞌca sibiꞌ ley cuaꞌ para nú aca castiya bee bene enu rriꞌi eluhuexe, cuna lubee niyu enu rnaꞌtse leꞌca saꞌ niyu, cuna lubee unaꞌa enu leꞌca rnaꞌtse saꞌ unaꞌa, cuna lubee bene enu rcachiꞌ bee bene para nu ruti beei bee bene lu stucu bene xi neca mosoꞌ. Leꞌca sibiꞌ ley cuaꞌ para nu aca castiya bee bene enu niquichiaꞌ, cuna lubee bene enu hasta nú rquieꞌe Diose chenu rni eluquichiaꞌ, cuna lubee bene enu rriꞌi condra bedichiaꞌ nú neli neca.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Bee bedichiaꞌ nú neli neca quieꞌ, neca beenú nzeꞌta lubee bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo nú ñia neca. Diose Pa liñibe enu riala ulaꞌna utsaꞌnanu bedichiaꞌ quieꞌ lua para nú ixiuleꞌene lubee bene.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Rdetea cheꞌtsa lu Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua, xne rriꞌinu elietsa lua, nu nediyaꞌnu nú tsalua stichiaꞌnu enzeꞌe ucañinu liꞌá para nú ixiuleꞌa stichiaꞌnu,
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 añinzuca nú ante unia bedichiaꞌ nú necha neca lu cuendaꞌnu, nu uriꞌi condra bee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu, cuna nú chiquiꞌ necha uriꞌá lubeella. Pero uhuaꞌa arquiꞌ Diose liꞌá, xne lá riꞌá beyaꞌ lunú uriꞌá equie nú lascaꞌ chili arquia Jesucristo.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Nu chiquiꞌ ñia uriꞌi Diose lua, uriꞌinu elietsa lua nú xa chili arquia Jesucristo, nu xneca zeca liꞌinu xne neca tucu necatseꞌahua cuna liꞌinu.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Nee bee bedichiaꞌ nú neli nia luhua, rquiꞌña nú ye bee bene chili arquiꞌ nú ubeꞌta Jesucristo lu iliulabe para nú tsilaꞌanu liꞌibeei lu stula beei, nu lu ye bee bene liꞌá neca tucu enu máse uriꞌi dula.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Pero añinzuca nú necaa bene enu máse rluꞌcu dula, uhuaꞌa arquiꞌ Diose liꞌá nu né llacaꞌ Jesucristo liꞌá para nu scua riꞌi bee bene enu chili arquiꞌ liꞌinu beyaꞌ xa nzuquie arquiꞌ Jesucristo bee bene para nú scua chili arquiꞌ bee bene stichiaꞌnu, nu scua luꞌcu beella nú huañili beella liñibe.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 ¡Enzeꞌe rquiꞌña nú diqui tiembu luꞌcuaꞌahua ulaꞌna lu Diose, nu niaꞌahua bedichiaꞌ nzeꞌca para liꞌinu enu neca Arre nu leca xunga atinu, nu leꞌca rluꞌcunu elurnibiyaꞌ diqui tiembu, xne liꞌitsianu necanu Diose nu lecati lañiꞌ liꞌinu! Amén.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Timoteo liꞌilu enu neca xi neca endua, nia lulu nú riꞌilu tucu nú uni bee bene enu nzeli arquiꞌ Diose lu cuendaꞌlu hasta huaꞌtu, xi neca tucu sundado enu nza lu xuu la lliquilu bee bene enu rriꞌi condra Stichiaꞌ Diose.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Utsutaꞌ arquiꞌ lunú nzeli arquiꞌlu Jesucristo, nu uriꞌi bee elliebacuꞌ nú neca nzeꞌca para nú acalu riꞌilu tucu nú necane. Xne nuꞌ bee bene equie nú lá zucuꞌ beei nú riꞌi beei scua utsanaꞌ arquiꞌbeei lunú uchili arquiꞌbeei Stichiaꞌ Diose.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Scua ulleꞌca Himeneo cuna Alejandro, enzeꞌe utsaꞌna liꞌibeei ya bezeꞌlu para nú zeteꞌ beei nú la yala nú nibeei bedichiaꞌ nú necha neca lu cuendaꞌ Diose.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.